据记载,王导之妻曹夫人得知王导纳妾,便带领一帮人去处置小妾,王导知道后慌忙赶去,一路上鞭打牛车抢先一步赶到,阻止了曹夫人。蔡谟听说此事后予以讥讽,王导因此记恨于心,便借机贬低对方,还故意直呼对方的父名。
七
褚太傅初渡江①,尝入东,至金昌亭②,吴中豪右燕集亭中③。褚公虽素有重名,于时造次不相识别④。敕左右多与茗汁⑤,少著粽⑥,汁尽辄益,使终不得食。褚公饮讫,徐举手共语云:“褚季野。”于是四坐惊散,无不狼狈。
【注释】
①褚太傅:褚裒。
②金昌亭:驿亭名,在今江苏苏州阊门外。
③吴中:指吴郡地区。
豪右:豪门大族。
④造次:匆忙,仓促。
⑤敕:指帝王的诏书,命令。
茗汁:茶水。 ⑥著:放置。
粽:用蜜浸渍的瓜果蜜饯,喝茶时吃的小点心。
【评析】
褚裒刚渡江南下时,到了东昌亭,吴地的豪门大族正在亭中宴饮聚会。褚裒虽然向来有很高的名望,但当时匆忙之中却没有被人认出来。主事者就命令左右侍从多给他茶水,少放蜜饯,茶水喝完了就立即添满,让他始终吃不到东西。褚裒喝完了茶水,慢慢地举手对大家说:“我是褚季野。”满座的人都惊慌走散,狼狈不堪。
九
褚太傅南下①,孙长乐于船中视之②。言次及刘真长死③,孙流涕,因讽咏曰④:“人之云亡,邦国殄瘁⑤。”褚大怒曰:“真长平生,何尝相比数⑥,而卿今日作此面向人!”孙回泣向褚曰:“卿当念我⑦!”时咸笑其才而性鄙。
【注释】
①褚太傅:褚裒。
②孙长乐:孙绰,袭爵长乐侯,故称。
③言次:言谈间。
刘真长:刘惔。
④讽咏:背诵吟咏。
⑤人之云亡两句:语出《诗经·大雅·瞻印》,意思是贤人良臣都逃亡了,国家就要衰落败灭。印,同“仰”。云,语助词。殄瘁,衰败。
⑥比数:看看,重视。
⑦念:可怜,怜悯。
【评析】
褚裒南下时,孙绰到船中去看他。言谈之间说到刘惔去世,孙绰流下眼泪,就吟诵道:“人之云亡,邦国殄瘁。”褚裒大怒说:“真长平生,哪里看重过你,你今天却对人装出这副面孔!”孙绰收住眼泪对褚裒说:“你应当可怜我!”孙绰虽有才华,但品格却鄙俗,所以当时人都看不起他。
十
谢镇西书与殷扬州①,为真长求会稽②。殷答曰:“真长标同伐异③,侠之大者④。常谓使君降阶为甚⑤,乃复为之驱驰邪?”
【注释】
①谢镇西:谢尚。
殷扬州:殷浩。
②真长:刘惔。
求会稽:请求授予会稽郡的官职。
③标同伐异:称颂同道,攻击异已。标,称赞,夸耀。伐,征讨。
④侠:行侠仗义。
⑤使君:对州郡长官的尊称。
降阶:走下台阶迎接,以示尊重。
驱驰:指奔走效力。
【评析】
对于刘惔,谢尚为之推荐为会稽郡官员,而殷浩则予以轻蔑,可谓见仁见智,大相径庭。
十一
桓公入洛①,过淮、泗②,践北境③,与诸僚属登平乘楼④,眺瞩中原⑤,慨然曰:“遂使神州陆沈⑥;百年丘墟⑦,王夷甫诸人不得不任其责⑧!”袁虎率尔对曰⑨:“运自有废兴,岂必诸人之过?”桓公懔然作色⑩,顾谓四坐曰:“诸君颇闻刘景升不⑾?有大牛重千斤,啖刍豆十倍于常牛⑿,负重致远,曾不若一羸牸⒀。魏武入荆州⒁,烹以飨士卒⒂,于时莫不称快。”意以况袁⒃。四坐既骇,袁亦失色⒄。
【注释】
①桓公:桓温。
入洛:指桓温于永和十二年(356)讨伐姚襄,战于伊水,大胜,收复洛阳。
②淮、泗:淮河、泗水。
③践:踏,到达。
④平乘楼:大船的船楼。平乘,指大船。 ⑤眺瞩:眺望注视。
中原:指黄河流域地区。
⑥神州:指中原地区。
陆沉:比喻国土沦丧。 ⑦百年:指时间长久。
丘墟:荒丘废墟。
⑧王夷甫:王衍。
⑨袁虎:袁宏,小字虎。