第 一 部-5

漂亮朋友[电子书]

此时此刻,他们说的话往往具有更深一层的含义,仿佛在用语言掀起女人的裙摆;他们用词十分大胆,但又相当狡猾,总能巧妙地掩盖话里隐藏的所有下流的意思。虽然他们谈论的是男欢女爱之事,但是遣词造句含蓄得体,每一句话都能让听者的眼前或脑海里浮现出那些难以启齿的场景,让这些上流社会的人们不由得想起微妙而神秘的情爱,以及异性拥抱在一起时那些令人向往的秘事。这些让人羞愧的幻想让他们顿时心猿意马、欲火中烧。这时,侍应生端上来一盘烤肉、一盘烤山鹑、一盘青豆、一罐肥鹅肝和一盘沙拉。沙拉里的生菜叶参差不齐,盛在一个脸盆状的器皿里,好像铺了一层翠绿的青苔。面对如此的美味佳肴,客人们仿佛根本无心品尝,他们只是机械地把菜塞进嘴里,脑海里仍在回味刚才谈论的话题,沉浸在爱情的幻想中难以自拔。

两位夫人此时也抛开了原有的矜持。生性大胆的德·玛莱尔夫人,现在更是毫无顾忌,每句话都像在挑逗;弗雷斯蒂埃夫人仍有所保留,她的语调、声音、微笑、甚至一举一动都显得有些羞涩,表面上像在掩盖她话里的大胆含义,实际上却使它们显得更加突出露骨。

弗雷斯蒂埃懒散地躺在坐垫上,不停地笑着、吃喝着,并不时说出一些相当放肆露骨的话。对此,两位女士总是表现出惊讶和羞涩,但两三秒之后又恢复了正常。弗雷斯蒂埃每说出一句过分粗俗的话时,总会加上一句:

“孩子们,这是怎么啦?如果你们继续这样下去,总会干出蠢事的。”

甜品和咖啡过后,侍应生又端来一壶甜烧酒。几杯烧酒下肚,原本早已十分兴奋的男女,此时变得更加燥热难耐,神情恍惚。

如同刚入席时宣称的那样,德·玛莱尔夫人已经喝得醉眼朦胧;她承认自己已经醉了,并借着酒意,叽叽喳喳地说个没完,这是她为了取悦客人而故意装出来的。

弗雷斯蒂埃夫人也许是为了谨慎起见,一言不发地坐在那里。杜洛瓦害怕自己一时兴奋,酒后失态,因此也沉默不语。

大家点燃香烟,弗雷斯蒂埃突然咳了起来。

这阵咳嗽,来势猛烈,好像要把他的五脏六腑撕裂似的。弗雷斯蒂埃脸涨得通红,额头冒汗,他只得用毛巾捂住嘴巴。止住咳嗽后,他怏怏地说道:

“这种聚会对我一点好处也没有,我真不应该来。”

可怕的咳嗽让弗雷斯蒂埃感到心烦意乱,原本的兴致早已消失得一干二净。

“我们回去吧。”他说。

于是,德·玛莱尔夫人按铃叫侍应生结账。账单很快就送来了。她接过来看了看,那些数字不停地在眼前转悠,她只得把账单递给杜洛瓦:

“您替我结账吧。我现在头晕脑涨,什么也看不清。”

说着,她把钱包放在他手里。

合计一百三十法郎。杜洛瓦仔细核查了一遍,然后从钱包里拿出两张钞票,递给侍应生,接过对方找回的零钱时,他小声问德·玛莱尔夫人:

“应该给他多少小费?”

“随你,我也不知道。”

于是,杜洛瓦在盘子里放下五法郎,然后将剩下的钱装进钱包,还给德·玛莱尔夫人,并对她说道:

“需要我送您回家吗?”

“这当然好。我已经找不到家门了。”

与弗雷斯蒂埃夫妇握手道别后,杜洛瓦和德·玛莱尔夫人同乘一辆马车朝她家走去。

两人并肩坐着,挨得很近。车厢里黑漆漆的,街上煤气路灯的灯光不时射进来。隔着衣袖,杜洛瓦能感觉到德·玛莱尔夫人肩头的温热。他不知道该跟她说些什么,心里只有一股拥她入怀的冲动。

“如果我这么做,她会有什么反应呢?”他暗自思忖着。这时,他想起席间那些肆无忌惮的话,顿时勇气倍增;但是害怕出丑的顾虑又让他不敢轻举妄动。

德·玛莱尔夫人一动不动地坐着,一言不发。如果不是借着从车外射进来的灯光,看到她那双明亮的大眼睛,杜洛瓦真以为她已经睡着了。

“她在想什么呢?”杜洛瓦琢磨着。他觉得自己最好还是什么也不说,否则只要说一句话,沉默就会被打破,一切都将彻底改变。可是他依然没有足够的勇气,不敢做出任何冲动之举。

忽然,杜洛瓦感到德·玛莱尔夫人动了动脚。这个毫无意义、神经质的动作,像是一种不耐烦的召唤。虽然它是如此难以察觉,但仍然让杜洛瓦浑身颤栗不已。他终于忍不住猛地转身,朝她扑过去,一边用手在她身上乱摸,一边急切地凑近她的嘴唇。

德·玛莱尔夫人发出一声惊叫,但叫声很微弱。她挣扎着,试图推开他重新坐起来;但是,她最终屈服了,仿佛体力耗尽,再也无力反抗。

  • 下一篇 第 一 部-6
  • 上一篇 第 一 部-4