第 一 部-5

漂亮朋友[电子书]

转眼两个月过去了,时值九月。杜洛瓦期待的一夜发迹始终没有发生,反而显得遥遥无期。尤其让他担心的是,他的卑微地位并没有任何改变,他仍然不知道应该通过什么途径,才能登上金钱和荣耀的顶峰。

外勤记者这个平庸的职位,紧紧地束缚着他,让他看不到出头之日。的确,他受到了人们的赏识,但这种赏识仅仅限于他作为记者的表现。就连弗雷斯蒂埃也不例外,虽然杜洛瓦帮了这位老朋友不少忙,但是他却再也没有邀请他去他家做客。尽管弗雷斯蒂埃依然像对待朋友一样以“你”相称,但是无论什么场合,都要摆出一副上司的派头。

时不时地,杜洛瓦也会发表一两篇短文。由于经常撰写社会新闻,他的写作水平已大有进步,不但文笔流畅,思路也开阔了许多,再不会像写第二篇阿尔及利亚回忆录时那样生疏、晦涩,也不用担心稿子会被退回来。但是这与把自己的想法随心所欲地写成长篇文章,或者是就各种政治问题发表评论,还是有着本质的区别;如同驾车行驶在布洛涅园林大街,车夫和主人的心境是完全不同的。尤其让杜洛瓦感到沮丧的是,上流社会的大门一直对他关闭着,没有平等相待的朋友,没有异性知己,尽管几位名伶有时会对他表现得十分亲热。

生活的经历告诉他,这些女人,无论是名媛淑女,还是歌舞名伶,对他所表现出的热情不过是一时冲动,转瞬即逝。至于能够帮助自己飞黄腾达的女人,他一直也没有碰到。杜洛瓦感觉自己就像一匹被绳索束缚的野马,时常感到焦躁不安。

他一直想去拜访弗雷斯蒂埃夫人,但只要一想到上次见面时的尴尬场面,他就觉得羞愧难当,只好打消自己的念头。也许,说不定哪天她丈夫会向他发出邀请呢。百无聊赖之际,他想到了曾邀他过去做客的德·玛莱尔夫人。于是在一个无事可做的下午,他来到她家。

德·玛莱尔夫人曾经对他说过:

“我下午三点前都在家。”

两点半的时候,他按响了她家的门铃。

德·玛莱尔夫人住在凡尔纳依路一幢公寓的五楼。

一位女仆闻声赶来,给他开门。此人身材矮小,头发蓬乱;一边系着无边软帽,一边说道:

“夫人在家,但我不知道她起床没有。”

说完,她推开虚掩着的客厅门。

杜洛瓦走了进去。客厅面积挺大,但家具不多,布置得也不够精细。几把旧扶手椅沿着墙壁排成一行,显然是女仆随便摆的,人们从中丝毫察觉不出爱好家居的女主人的高雅品味。四面墙上分别挂了一副蹩脚的油画:小河上飘荡的轻舟,大海中航行的轮船,平原上矗立的磨房和树林中伐木的樵夫。这些画用长短不一的细绳,歪歪斜斜地挂在护墙板上。由于女主人的漠不关心,这些画很可能就这样挂在那里很长时间了。

杜洛瓦坐下来,静静地等着。过了好一会儿,一扇门被突然推开。德·玛莱尔夫人急急忙忙地跑进来。她穿着一件粉红色的丝质日式晨衣,上面绣着金色的景物、蓝色的花朵和白色的小鸟。一见到杜洛瓦,她便大声说道:

“真不好意思,这时候才起来。您能来看我,真是太好了。我还以为您把我忘了呢。”

她高兴地向他伸出两只手。房里简单的陈设让杜洛瓦不再感到拘束,他握住德·玛莱尔夫人的手,像诺贝尔·德·瓦伦那样,把其中一只凑近嘴边,轻轻地吻了吻。

德·玛莱尔夫人请他坐下,然后从头到脚仔细地打量了一番:

“您的变化可真大,比以前气派多了。看来巴黎挺适合您的。来,跟我说说最近发生的新鲜事吧。”

他们就像两个相识多年的好友,你一言我一语地聊开了。一种信任感、亲切感和倾慕感在彼此心中油然而生,使两个兴趣相投、性格相仿的陌生人,在经过片刻交谈之后,便成为了莫逆之交。

讲着讲着,德·玛莱尔夫人突然停下来,惊讶地说道:

“和您在一起,感觉真的很怪。我觉得我们已经认识很久了。毫无疑问,我们肯定会成为很好的朋友,只是不知道您愿不愿意?”

杜洛瓦立即回答道:

“真是荣幸之至。”他的嘴角露出一丝别具用意的微笑。

他觉得,德·玛莱尔夫人穿着这件颜色鲜艳、质地柔软的晨衣,虽然没有弗雷斯蒂埃夫人那么苗条、妩媚、娇嫩,但却更诱惑撩人,让人难以自持。

  • 下一篇 第 一 部-6
  • 上一篇 第 一 部-4