【评析】
邓攸向来德行高尚,当初避难时,为了保全弟弟的儿子,宁可在半路上丢弃亲生子。当发现小妾竟是自己的外甥女时,感到万分哀伤悔恨,从此不再畜妾。人难免有疏忽犯错的时候,关键在于是否知耻并改错。
二十九
王长豫为人谨顺①,事亲尽色养之孝②。丞相见长豫辄喜③,见敬豫辄嗔④。长豫与丞相语,恒以慎密为端⑤。丞相还台⑥,及行,未尝不送至车后⑦。恒与曹夫人并当箱箧⑧。长豫亡后,丞相还台,登车后,哭至台门;曹夫人作簏⑨,封而不忍开。
【注释】
①王长豫:王悦,字长豫,王导的长子。年轻时即有高名。少年时侍讲东宫,历官吴王友、中书侍郎。早卒,无子,以弟之子为嗣。
谨顺:谨慎恭顺。
②色养:和颜悦色地侍奉父母。
嗔(chēn琛):生气。
③丞相:王导。
④敬豫:王恬,字敬豫,王导次子。少好武,卓荦不羁,不拘礼法,多才艺,为王导所不喜。历官中书郎、后将军、会稽内史等。
⑤端:根本。
⑥台:指尚书省衙署,王导当时任丞相领尚书省事。
⑦未尝:没有。
⑧曹夫人:王导夫人,王悦母亲,姓曹名淑,彭城(今江苏徐州)人。
并当(dàng荡):料理,收拾。
箱箧(qiè切):箱子。
⑨作簏(lù鹿):整理箱子。簏,竹箱。
【评析】
《论语·为政》:“子夏问孝。子曰:‘色难。’”谓侍奉父母以和颜悦色为难。王悦伺奉父母非常恭顺,所以王导看见王悦就高兴,看见王恬就生气。王悦早亡后,王导触景伤情,而曹夫人睹物思人,把儿子生前收拾过的箱子封起来,再也不忍心打开。
三十
桓常侍闻人道深公者①,辄曰:“此公既有宿名②,加先达知称③,又与先人至交,不宜说之④。”
【注释】
①桓常侍:桓彝,字茂伦,晋谯国龙亢(今安徽怀远)人。元帝时为吏部郎。明帝时王敦专朝政,参与讨敦谋议,以功封万宁县男,后任宣城内史。苏峻起兵叛乱时固守泾县,城陷被杀。
深公:名道潜,字法深,晋高僧。俗姓王,琅武(今山东临沂东南)人,出身世家。十八岁出家,精般若学。
②宿名:久有名望。
③先达:前辈。
知称:赞扬称许。
④先人:指去世的父亲。
至交:最要好的朋友。
【评析】
对前辈长者应怀尊敬之心,而不应随意加以褒贬议论。桓彝听到有人议论法深和尚,认为“不宜说之”,是尊重前辈的表现。
三十一
庾公乘马有的卢①,或语令卖去。庾云:“卖之必有买者,即复害其主,宁可不安己而移于他人哉②?昔孙叔敖杀两头蛇以为后人③,古之美谈。效之,不亦达乎④?”
【注释】
①庾公:庾亮(289—340),字元规,东晋颍川鄢陵(今河南鄢陵西北)人。其妹为明帝皇后。历仕元帝、明帝、成帝三朝。以帝舅与王导辅立成帝,任中书令,执朝政。苏峻、祖约作乱,与温峤推荆州刺史陶侃为盟主,平定叛乱。陶侃死后代镇武昌,任征西将军。
的卢:额部有白色斑点的马,传说为凶马,会带来厄运。
②宁可:怎么能,岂可。
③孙叔敖:蒍(wěi伟)氏,名敖,字孙叔,春秋时楚国期思(今河南涯滨东南)人。官令尹(楚相),辅助楚庄王大胜晋军,奠定霸业。
④达:通达,明白事理。
【评析】
春秋时期孙叔敖杀死两头蛇为后人除害,成为古来的美谈。庾亮师法古人,不愿意嫁祸于人而卖马。可见作为一个名士,不但要有学识,更需要具备高贵的品德。这是魏晋风度的极佳体现。
三十二
阮光禄在剡①,曾有好车,借者无不皆给②。有人葬母,意欲借而不敢言,阮后闻之,叹曰:“吾有车,而使人不敢借,何以车为③?”遂焚之。
【注释】
①阮光禄:阮裕,字思旷,陈留尉氏(今属河南)人。以德业著称。曾为王敦主簿,见王敦心存谋逆,便酣饮旷职,被王敦免职。后拜临海、东阳太守。屡辞征召,隐居剡山。因曾征召其为金紫光禄大夫,故称阮光禄。
剡(shàn善):县名,在今浙江嵊县西南。