⑤登龙门:喻指抬高声望。
【评析】
李膺自视甚高,把正定名分判断是非作为自己的使命。后生晚辈也以能够到李膺家厅堂作客,当成是无尚的荣幸。可见李膺在当时所享有的声誉极高。
五
李元礼尝叹荀淑、钟皓曰①:“荀君清识难尚,钟君至德可师②。”
【注释】
①叹:赞叹。
荀淑:字季和,颍川颖阴(今河南许昌)人。荀子十一世孙。少有高行,博学。东汉安帝时征拜郎中,曾上对策讥刺贵倖,为外戚梁冀所忌,出补朗陵侯相,后弃官归隐。
钟君:钟皓,字季明,颍川长社(今河南长葛东)人。不就征召,隐于密山,教授门徒千余人。后为郡功曹,不久即自劾去。后屡辞征召。
②清识:高明的见识。
尚:超过。
至德:最高尚的道德。
【评析】荀淑和钟皓齐名。荀淑为官时临事明理,归隐时瞻养亲友。钟皓则屡辞征召,得到时人的称赞。所以李膺对他们赞誉有加。
六
陈太丘诣荀朗陵①,贫俭无仆役,乃使元方将车,季方持杖后从②,长文尚小③,载著车中。既至,荀使叔慈应门④,慈明行酒⑤,馀六龙下食⑥,文若亦小⑦,坐著膝前。于时太史奏⑧:“真人东行⑨。”
【注释】
①陈太丘:陈寔(104—187),字仲弓,颍川许县(今河南许昌东)人。初为县吏,因笃志好学,坐立诵读,县令使入太学就读。后任太丘长,为政以德,百姓安宁。党锢之祸起,被牵连,自请囚禁。后大将军何进、司徒袁隗招辟,皆不就。死后,赴吊者有三万多人。
荀朗陵:荀淑。
②元方:陈寔长子陈纪,字元方。
将(jiāng江)车:赶车,驾车。
季方:陈寔第六子陈谌(chén陈),字季方。
③长文:陈群(?—236),字长文,陈寔之孙,陈纪之子。三国时为刘备别驾,后归曹操,为司空掾、御史中丞、侍中。曹丕时为尚书,明帝时为司空、录尚书事。
④荀:荀淑。
叔慈:荀靖,字叔慈,荀淑第三子。
⑤慈明:荀爽(128—190),字慈明,荀淑第六子。献帝时任司空,参与王允等谋诛董卓,后病卒。为著名经学家,著有《周易注》。
行酒:依次斟酒。
⑥六龙:指其余六子。
下食:指上菜,当时的习惯用语。
⑦文若:荀彧(163—212),字文若,荀淑之孙,荀绲之子,三国时为曹操谋士,后因反对曹操称“魏公”而被迫自杀。
⑧太史:官名,掌管国家典籍、天文历法、祭祀等。⑨真人:至德之人。
【评析】
陈家贫穷俭朴,没有仆人可供役使,于是便叫长子陈纪赶车,次子陈谌拿着手杖在车后跟从。陈寔父子三人同以至德称,人称“三君”。陈、荀两家皆为有德之士,所以他们的相聚为时人赞叹,连太史也来凑热闹,认为有才德之士东行是上应天象之吉兆。
七
客有问陈季方①:“足下家君太丘有何功德而荷天下重名②?”季方曰:“吾家君譬如桂树生泰山之阿③,上有万仞之高④,下有不测之深;上为甘露所沾⑤,下为渊泉所润⑥。当斯之时⑦,桂树焉知泰山之高,渊泉之深?不知有功德与无也。”
【注释】
①陈季方:陈谌。
②家君:对自己父亲的称呼。加“足下”敬词时则用以称对方的父亲。
太丘:陈寔。
荷:承受,担当。
重名:大名。
③阿(ē婀):弯曲的地方。
④仞(rèn任):古时以八尺或七尺为一仞。
⑤沾:沾溉。
⑥渊泉:深泉。
润:滋润。
⑦斯:这,这个。
【评析】
陈谌对父亲陈寔的评价很巧妙,认为父亲就好比生长在泰山的山腰里的桂树,上有万仞高的山峰,下有不可测量的溪谷,上承甘露的沾溉,下受泉水的滋润。取譬设喻,耐人寻味。
八
陈元方子长文①,有英才②,与季方子孝先各论其父功德③,争之不能决。咨于太丘④,太丘曰:“元方难为兄,季方难为弟。”
【注释】
①元方:陈纪。
长文:陈群。