缺问王倪求教,缺连续四次发问,王倪皆说不知。缺跃起来大喜,跑去告诉蒲衣子。蒲衣子说:“你现在才知道无知才是真知的道理了吧。舜是比不上伏羲氏的。舜包藏仁义,要求士庶,以得百姓之心,未是忘怀,自合天下,因此没有超出是非的界域;伏羲氏时,民风淳朴,他卧则安闲而徐缓,觉则欢娱而自得,忘记是非,忘记物与我的界限,或以自己为牛,或以自己为马,没有进入是非的界域,即超出了是非的界域,安然自适,无所羁绊了,故曰舜是比不上伏羲氏的。”
肩吾见狂接舆。狂接舆曰:“日中始何以语女?”肩吾曰:“告我:君人者以己出经式义度①,人孰取不听而化诸!”狂接舆曰:“是欺德也。其于治天下也,犹涉海凿河而使蚊负山也。夫圣人之治也,治外乎?正而后行,确乎能其事者而己矣。且鸟高飞,以避弋害②;鼷鼠深穴乎神丘之下③,以避熏凿之患,而曾二虫之无知!”
[注释]
①出:行。经式义度:即法度。
②(zēng):网。弋:以绳系箭而射之。
③鼷(xī)鼠:小鼠。神丘:社坛。
[译文]
肩吾会见狂接舆,狂接舆问:“中始告诉了你什么?”肩吾说:“他告诉我君王必须自行法度,用仁义引导世俗,那么四方之民,没有人不听从的。”狂接舆说:“这是忘了德呀!按这来治理天下,就像把深广无边的大海凿成一条河,又像让蚊虫背负大山飞行,是不可能的。圣人治理天下,摒弃一切法度,随顺其正性,因而任之,止于分内,不论于外。而且鸟高飞逃避网弋,鼠深挖洞逃避熏灌,这都是率性自然而为,难道是被人教化后才学会的吗?难道人竟不如这两种小动物吗?故曰人是不必教化他,而只让其率性自然而为就够了。”
天根游于殷阳①,至蓼水之上,适遭无名人而问焉,曰:“请问为天下。”无名人曰:“去!汝鄙人也,何问之不豫也②!予方将与造物者为人,厌则又乘夫莽眇之鸟,以出六极之外,而游无何有乡,以处圹垠之野③。汝又何以治天下感予之心为?”又复问,无名人曰:“汝游心于淡,合气于漠,顺物自然而无容私焉,而天下治矣。”
[注释]
①殷阳:殷山之阳。
②豫:悦也。
③圹垠(kuàng làng):宏博之名。
[译文]
天根遨游到殷山之阳,恰好遇上一个无名人而问他说:“请问治理天下的策略。”无名人说:“走开!你这鄙陋之人。为何问这些事使我不高兴呢?我正要与天地的主宰交友,厌倦了,我就骑着轻巧的鸟,游于六合之外,无何有之乡,以身处宏博虚渺之野,你又为何以治天下的俗事感动我的心呢?”天根又问,无名人回答说:“让你的心神游于恬淡之域,让你的形气游于寂寞之乡。顺自然之本性,不夹杂私心成见,人为地治理天下,而是放而任之,那么就会物我两全,天下大治了。
阳子居见老聃,曰:“有人于此,向疾强梁①,物彻疏明,学道不倦。如是者,可比明王乎?”老聃曰:“是于圣人也,胥易技②,劳形怵心者也。且也虎豹之文来田③,狙之便执④。之狗来藉⑤。如是者,可比明王乎?”阳子居蹴然曰:“敢问明王之治。”老聃曰:“明王之治:功盖天下而似不自己,化贷万物而民弗恃。有莫举名,使物自善。立乎不测,而游于无有者也。”
[注释]
①问疾:如响应声之疾,喻思维敏捷。强梁:强干果决。
②胥易技:指衙役因其能而劳苦,工匠因其巧而费神。
③文:即纹,花纹。田:即畋,畋猎。
④狙:猕猴。便:跳跃便捷。
⑤(lí):狐狸。籍:绳也。此指系。
[译文]
阳子居拜见老聃,问:“有一个人思维敏捷,强干果决,鉴物洞彻,疏通明敏,学道精勤,曾无懈倦,像这样的人,可与明王圣帝比德吗?”老子说:“这人同圣人相比,无异胥徒(即衙役)因其能而劳苦,工匠因其巧而费神,劳形劳心而已。并且,虎豹因身上美丽的花纹而被执,猕猴因跳跃便捷而被执,狗因会捉狐狸而被执,像这样,难道还能与明王圣帝比德?”阳子居惊悚变容说:“请问明王圣帝之治是怎样的。”老子说:“明王圣帝之治,功盖天地而不自居,予万物以福祉而不成为万物的依靠,虽有盖天下之功,而不自居,使老百姓皆以为是靠自己才取得的,因而喜悦不已。居变化之间,随物而化,游心于虚,故能到达虚无之至极也。”