大宗师(节选)

庄子选读[电子书]

尧观于华,华封人曰①:“嘻,圣人!请祝圣人,使圣人寿。”尧曰:“辞。”“使圣人富。”尧曰:“辞。”“使圣人多男子。”尧曰:“辞。”封人曰:“寿、富、多男子,人之所欲也。女独不欲,何邪?”尧曰:“多男子则多惧,富则多事,寿则多辱。是三者,非所以养德也,故辞。”封人曰:“始也我以女为圣人邪,今然君子也。天生万民,必授之职。多男子而授之职,则何惧之有?富而使人分之,则何事之有?夫圣人鹑居而食②,鸟行而无彰③。天下有道,则与物皆昌;天下无道,则修德就闲。千岁厌世,去而上仙,乘彼白云,至于帝乡。三患莫至,身常无殃,则何辱之有?”封人去之,尧随之曰:“请问。”封人曰:“退已!”

[注释]

①华,地名,今华州。封人者,谓华地守封疆之人也。

②鹑(chún)居,谓无常处。(kòu)食,若鸟之子,食必仰母而足。此处指圣人仰物而足。

③彰,文迹也。言圣人灰心灭智,不留痕迹。

[译文]

尧到华地巡视,华地守封疆的人说;“啊,圣人!请接受我的祝福,我祝圣人长寿。”尧说:“辞让。”“我祝圣人富贵。”尧说:“辞让。”“我祝圣人多生男子。”尧说:“辞让。”华地守封疆的人说:“长寿、富贵、多生男子,常人都想得到,唯独你却不想要,是何原因?”尧说:“多生男子则多恐惧,富贵之后则多麻烦,长寿则贻困辱。这三者皆不足以养无为之德,因此我辞让。”华地守封疆的人说:“开始我还以为你是一个圣人,没想到你只不过是个君子。老天生育民众,一定会量力而授之官职,多生男子而授之官职,有何忧惧?富有而使人分享,有何麻烦?圣人居无定所,仰物而足,犹如鸟之飞行,无踪迹可寻,天下太平,则与万物一起昌盛;天下不太平,则修持德行以闲居,与道合一,享尽天年,厌恶尘俗,离尘世而飞升,乘那白云,抵达天帝之所。前面富贵、长寿、多男子之忧患皆消失了,身体完好无损,那么又有何耻辱呢?”华地守封疆的人离去时,尧跟着他问:“请问我该怎么办?”守封疆的人说:“你回去吧!”

尧治天下,伯成子高立为诸侯。尧授舜,舜授禹,伯成子高辞为诸侯而耕。禹往见之,则耕在野。禹趋就下风,立而问焉,曰:“昔尧治天下,吾子立为诸侯。尧授舜,舜授予,而吾子辞为诸侯而耕。敢问其故何也?”子高曰:“昔尧治天下,不赏而民劝,不罚而民畏。今子赏罚而民且不仁,德自此衰,刑自此立,后世之乱自此始矣!夫子阖行邪①?无落吾事!乎耕而不顾②。

[注释]

①阖,即盍,何不。

②落,废也。,耕地之貌。

[译文]

尧统治天下时,伯成子高被立为诸侯。尧将帝位传给舜,舜传给了禹,当禹之时,伯成子高辞去诸侯这位而去耕田。禹前去看他,见他在田野耕作。禹快步上前立于下方,站着问他:“过去尧统治天下时,您被立为诸侯。尧将帝位传给舜,舜传给了我,但您却辞去诸侯之位而去耕田种地了。请问其中的缘故如何?”子高说:“过去尧统治天下时,不奖赏百姓而百姓自然勤勉从事,不惩罚百姓而百姓怀畏惧之心。现在你行赏罚而百姓却为不仁之事,德行自你开始衰弱,刑罚自你开始建立,后世的祸乱自你开始了。你还是走吧!不要废了我耕作之事!”于是又耕作起来,并不回头看。

ΚΚ