第四章

罪与罚[电子书]

“我对您说的,其实不是这个意思,彼得.彼得罗维奇,”杜尼娅有点不耐烦地打断了他的话,“您应该很明白,我们的未来现在完全取决于这一切能否尽快解释清楚,并得到顺利解决。我要一开始就直言不讳地说,我不能有其他看法,如果您对我的意见哪怕有一点点儿尊重,那么不管怎样困难,这件事也必须在今天了结。我再向您重复一遍,如果家兄有错,他会向您道歉。”

“我不胜惊讶,您竟会这样提问题,阿芙多季娅.罗曼诺芙娜,”卢仁越来越恼羞成怒了,“我珍爱您,也可以说是我崇拜您,但我同时也完全可以不喜欢府上的某一个人。我虽然希望和您喜结连理,比翼双飞,但不能同时接受我拒绝同意的义务……”

“得了,别老是埋天怨地的,彼得.彼得罗维奇,”杜尼娅颇为激动地打断他的话,“您应该是一个聪明而高尚的人,我一向这么认为,也希望您能一如既往。我已把终身托付给您,我已是您的未婚妻;在这件事上您应该信任我,相信我能作出公正合理的判断。我主动扮演评判人的角色,这不仅对家兄,同时也对您,是一件出乎意料的事。收悉您的信以后,我请他今天务必出席我们的会面,当时我并未把用意向他透露丝毫。请您明白,如果你们不能冰释前嫌,握手言欢,那么我就不得不在你们之间作出选择:或者是您,或者是他。无论对于他,还是对于您,问题都是这样明摆着的。我不希望,也不应该作出错误的选择。为了您,我不得不和家兄决裂;为了家兄,我必须跟您决裂。现在我希望确切地知道,也必然能确切地知道:他是不是我的哥哥?而对于您来说则是:您是否爱我,是否珍惜我,您是否是我的丈夫?”

“阿芙多季娅.罗曼诺芙娜,”卢仁用混合着不快和惊讶的语气说,“您的这番话对我来说真是意味深长啊,说得严重些,由于我在您我的关系中所处的荣幸的地位,您的话甚至是对我的侮辱。至于您把我和……一个妄自尊大的青年人相提并论的那些侮辱性的海外奇谈,那就暂且不提了。您说这番话的潜台词是,您有可能毁掉您对我许下的诺言。您说:‘或者是您,或者是他’,看来您是要以此表明,对于您来说我是多么微不足道……鉴于我们之间业已存在的关系和……义务,这是我不能容许的。”

“怎么!”杜尼娅顿时满脸通红,“我把您的利益与我生命中至今所珍贵的一切等量齐观,与至今构成我的全部生命的一切等量齐观,您竟还突然感到抱屈,认为我贬低了您的价值!”

拉斯科尔尼科夫一言不发,只是讥讽地微微一笑。拉祖米欣不禁全身打了个冷颤;然而彼得.彼得罗维奇没有接受这种反驳;相反,他喋喋不休,越说火越大,越说越令人憎厌,仿佛来了说瘾。

“对未来生活伴侣的爱,对丈夫的爱,应该高于对兄弟的爱,”他以教训的口气说道,“无论如何,他不能跟我相提并论……虽然刚才我还坚持,有令兄在场,我不愿意也不能够说明我的来意,然而有一个非常重要、使我受到侮辱的问题,现在我还是想请令人尊敬的令堂作出一些必要的解释。令郎,”他对普莉赫里娅.亚历山德罗芙娜说道,“昨天当着拉苏德金先生的面(或者……似乎是这样吧?请您原谅,我忘了您姓什么了,——他彬彬有礼地冲着拉祖米欣点了点头),侮辱我,歪曲我那次喝咖啡时在和您私人谈话中的观点,我当时说的是,在我看来,从夫妻方面的关系来说,娶一个饱尝生活艰辛的贫穷姑娘,比娶一个过惯饱食暖衣日子的富家姑娘更为有利,因为这对精神生活更有益。令郎却故意把我这句话的意思夸大到荒谬的地步,指责我居心叵测,而在我看来,他所依据的就是您亲笔写给他的那封信。普莉赫里娅.亚历山德罗芙娜,如果您能够消除我的抵触情绪,使我大放宽心,那我将认为自己是个幸福的人。请您告诉我,您在给罗季昂.罗曼诺维奇的信里,究竟是怎样措词来转述我那句话的?”

“我不记得了,” 普莉赫里娅.亚历山德罗芙娜惊慌失措了,“我是按自己的理解转述给他的。我不知道罗佳是怎么对您说的……也许,他夸大了某句话的意思。”

“没有您的暗示,他不可能夸大。”

“彼得.彼得罗维奇,”普莉赫里娅.亚历山德罗芙娜庄重地说,“我们来到了这里,这就足以证明我和杜尼娅并没有把您的话往坏里想。”

“说得太好了,妈妈!”杜尼娅赞许地说。

“这么说,又是我的错了啰!”卢仁委屈地说。

“对,彼得.彼得罗维奇,您总是指责罗季昂,可您自己不久前在信里所写的关于他的那些话就不真实,” 普莉赫里娅.亚历山德罗芙娜鼓足勇气,补了一句。

“我不记得我在信上写过什么不真实的事情。”

  • 下一篇 第五章
  • 上一篇 第三章
  • 罪与罚