悲剧 第二部/【第二幕】/爱琴海的岩湾

浮士德·世界文学名著典藏[电子书]

在那儿先从小处着眼,

乐于吸取丁丁点点儿。

如此这般慢慢地长成,

最终变为更完美的人。

荷蒙库鲁斯

可这岸边有和风吹拂,

绿草如茵,芳香馥郁。

普洛透斯

这我相信,可爱的孩子!

但再往前走会更加舒适,

在那狭长狭长的海滩上,

空气更加说不出的芬芳;

那前边能看见一队精灵,

正飘然到来,已经很近。

走,一块儿去!

泰勒斯

我也同往。

荷蒙库鲁斯

仨精灵走一道,真叫奇妙!

(罗得岛的忒尔喀涅斯族骑着海象和海龙,

手持着海神的三叉戟到来。[20]

合唱

手中这三叉戟是我们铸造,

尼普顿[21]用它平息怒海狂涛。

雷神让天空弥漫乌云,

海神回应以恶浪翻滚;

天空掣动着道道闪电,

海潮汹涌,向上激溅;

众生在其间惶恐挣扎,

受尽拨弄被深渊吞下;

既然他今天授予我们权杖,

就该轻松快活地飘行海上。

美人鸟塞壬们

你们日神的信徒,

得享晴天的幸福;

此刻仍欢迎你们,

来一起敬奉月神!

忒尔喀涅斯族

可爱的女神,高居苍穹!

你多喜欢听人称赞令兄。

请朝幸福的罗得岛倾听,

那儿的赞歌永不会停顿。

他一上路就将伟业完成,

注视我们用火热的眼睛。

山岳、城池、湖滨、海浪,

都得他欢心,都欣荣向上。

没浓雾笼罩;它即使潜来,

一有阳光和风岛上便晴朗!

日神于是看见他的千百个化身,

有青年有巨人,或伟大或温顺[22]

是我们将神们的堂堂威仪,

塑造、体现于尊贵的人形[23]

普洛透斯

让他们歌唱,让他们炫耀!

对于太阳神圣的生命之光,

僵死的作品只会滑稽可笑。

他们不断冶炼,不断塑造,

不倦地用金属把形象铸浇,

然后就自以为大功告成啦。

这些自负的家伙下场怎样?

神像固然都威严高大——

可一遇地震立即倒塌;

早都已经被回炉熔化[24]

尘世的活动不管多好,

最终不过是自找烦恼

水波对生命更为适宜,

我普洛透斯变作海豚,

好把你送入大海波涛。

(说变就变。)

这就成啦!

在那里你定心满意足;

我这就把你驮在背上,

让你与海洋结为眷属。

泰勒斯

按照这值得嘉许的心愿,

把生命的历史从头体验。

你要作迅速行动的准备!

但仍须遵循永恒的规范,

经过千千万万次的变形,

到变成人还需相当时间[25]

(荷蒙库鲁斯骑上普洛透斯变的海豚。)

普洛透斯

让你的精神随我去海洋,

那里生活空间又宽又广,

你的活动可以随心所欲;

只是千万不可跳档越级,

须知你只有已先变成人,

才算完成了充分的发育。

泰勒斯

等到那时节想必很痛快,

作个奇男子不辜负时代。

普洛透斯

多半会成为你一样的人!