悲剧 第二部/【第二幕】/爱琴海的岩湾

浮士德·世界文学名著典藏[电子书]

爱琴海的岩湾

浩月当空。

美人鸟塞壬们(在礁石上四处坐着,吹着笛子唱着歌。)

趁着这恐怖的夜晚,

忒萨利亚的魔女们

放肆地引诱你降临,

那就请从夜的穹庐,

将颤动的柔波流眄,

看千万点银光闪烁,

将这从海里拥出的、

熙熙攘攘的一群照映!

我们随时听从你差遣,

美丽的路娜,请予我们青眼!

涅瑞伊得斯和特里同们(充作海怪。)

发出更加尖厉的叫喊,

将这茫茫的大海震撼,

从海底把众水族召唤!

我们逃出风暴的巨口,

来到这静悄悄的海湾,

受着柔婉的歌声引诱。

瞧咱们多么得意扬扬,

脖子上饰着黄金项链,

钻石的王冠戴在头上,

金簪、宝带闪闪发亮!

一切全都靠你们实现。

大海吞没了许多珍宝,

是你们海湾边的精灵

用歌声为我们来打捞。

塞壬们

我们知道大海很清凉,

鱼儿在里边生活舒适,

优哉游哉,无忧无虑;

可今天我们但愿知悉

你们喜气洋洋的一群,

你们原本不只是些鱼。

涅瑞伊得斯和特里同们

在动身来到这里之前,

我们就已经明白这点;

兄弟姊妹们,快快游!

咱们确实比鱼胜一筹;

为了给予充分的证明,

今天得作这小小旅行。

(离去。)

塞壬们

它们转眼就去远了,

直奔萨摩特拉刻岛

在顺风里踪影顿消。

在高贵的卡柏洛之国

它们想成就什么事业?

那是些奇异的尊神!

他们不断自身繁衍

从来缺少自知之明。

留下吧,温柔的月神,

请慈蔼地流连空际,

别让白昼驱赶我们,

要使夜晚持续下去!

泰勒斯(在岸边对荷蒙库鲁斯说。)

我乐意领你去找涅柔斯老头

到他洞窟已不要多久,

只是老家伙脾气古怪,

长着一颗死顽固脑袋。

在他这乖僻的人眼里,

人类从来全不是东西。

然而只有他洞悉未来,

因此得到人人的爱戴;

他在宝座上接受膜拜,

也没少对人施恩垂爱。

荷蒙库鲁斯

咱们去试着敲一敲门看!

未必就毁了烧瓶和火焰。

涅柔斯

泰勒斯

谁说啊!世人信赖你,海神;

你是位智者,请别驱走我们!

瞧瞧这火焰,虽然已经像人,

却听从你指导,为了能长成。

指导!指导何曾被人类看重?

在愚钝的耳里忠言不起作用。

人们尽管也常常将自己痛斥,

到头来仍如同当初刚愎固执。

我不曾苦口婆心劝告帕里斯,

可情欲仍使他迷上异帮女子!

那时他昂然挺立在希腊海边,

我对他宣告了我心灵的预见:

彤云翻卷,天空弥漫着红光,

有人类的声音传来我耳际?

一下子我已打心眼儿来气!

俗物们拼着老命想要成神,

岂料命中已注定永远是人。

多年来我便乐享神的清福,

却总忍不住把善良人帮助,

可最终去观察完成的业绩,

我又好像完全在白费气力。