悲剧 第一部/夜

浮士德·世界文学名著典藏[电子书]

可是明天开始过复活节[13]

请容我再请教其它问题。

我虽说学习刻苦,知识渊博,

然而希望的是无所不知。

(下)

浮士德(独白)

这人的脑袋瓜儿充满妄想,

钻起牛角尖来不晓得收场,

贪婪的手指挖出几条蚯蚓,

就兴高采烈像真掘着宝藏。

怎能容这个傻瓜大声武气,

冲犯弥漫在我周围的灵气?

可是啊,这次我倒该感谢他,

感谢这特可怜的凡夫俗子!

我原本已绝望得神志昏乱,

多亏他把我拖出危险境地。

唉!那神灵实在是高大伟岸,

我自觉像个侏儒,渺小无比。

我,神的化身,自诩已与

永恒的真理之境近在咫尺,

在澄明的天光中自我欣赏,

想极力脱干净身上的凡气;

我,自以为已超越二品天使[14]

有自由之力流贯自然的血脉,

一边创造一边享受神的生活,

如此狂妄自负,真后悔莫及!

一声响雷,震得我自容无地。

我真不该妄自与你相比!

我虽有力量把你召唤来,

却没有力量可以留住你。

在那幸福而神圣的一瞬,

我自觉那么渺小,那么伟大;

可你却残忍地把我推回

命运渺茫的凡人的境地。

谁能教我?什么该回避?

要我听从那内心的冲动?

唉!我们的行为一如我们的烦恼,

同样把我们的生命行程阻挠。

就连精神最美妙绝伦的收获

总难免羼进格格不入的杂质;

我们努力达到这个世界的善,

结果欺诈、虚妄却号称更好。

还有给我们生命的神圣情感,

也在尘世的劳碌中给僵死掉。

幻想常喜欢展开勇敢的翅膀,

满怀希望朝着永恒之境翱翔;

幸福一次次被时光漩涡淹没,

一间小小的房子也令它满足。

忧愁随之潜来心灵深处筑巢,

在那儿弄出种种隐秘的痛苦,

还不停摇晃,破坏掉快乐安宁;

为掩盖自己,它不断变换面目,

可以是老婆、孩子、田园、房屋,

可以是火灾、洪水、匕首、鸩毒;

并不曾出现的危险常使你颤栗,

永远不会有的损失总叫你痛哭。

我不像神啊,我深有体会!

我像蚯蚓,只知翻拱泥灰,

我以尘垢为食,苟延性命,

被路人一踩,便葬身土堆。

这高耸的墙壁和一格格书架,

不正是些逼得我窒息的灰土?

这塞得满满一屋的破烂家什,

不正是腐烂发霉的尘垢污物?

要我在这样的地方实现理想?

要我也许读遍千万卷的经书,

才明白普天下的人都曾受难,

幸运儿只个别地存在于往古?——

空空的骷髅头,你干吗冲我冷笑?

你可曾也像我一样懵懵懂懂,

寻找轻松的白昼,却迷失在黄昏,

历尽艰辛却仍未把真理找到?

你们带着轮、齿、辊、环等器械,

你们啊自然会将我讽刺讥嘲:

我吃了闭门羹,想拿你们当钥匙,

尽管匙齿已掰弯,门闩却拔不掉。

在光天化日之下,大自然

绝不肯摘去它神秘的面纱;

它不肯对你显露的你休想强求,

不管是用钳子拔还是用杠子撬。

你这台老仪器我从来不曾使用,

你摆在这儿,是我父亲用过你;

你这只旧滑轮将熏得越来越黑,

只要书案上茕茕孤灯尚未熄灭。

我本可以更好地耗费这点家当,

让它拖在这儿流丑汗实在窝囊!

从父亲手里继承下来的遗产,

你本该努力实实在在地占有。