第 一 部-6

漂亮朋友[电子书]

而是把这些情人的其他情妇说出来:

滑稽歌剧院的路易丝·米肖

歌剧院的罗丝·马克坦

杜洛瓦觉得这个游戏非常有趣。一旦剥去人们道貌岸然的外表,就可以看到隐藏其中的、男盗女娼的不变本性。杜洛瓦因为能够洞穿这一切而感到欣喜不已。

因此,他大叫一声:“伪君子!”然后开始在骑士中搜寻最风流的一位。

他们当中许多人被认为是赌场作弊高手;对这些人而言,俱乐部便是他们巨大的财源,也是惟一的财源,当然也是不太光彩的财源。

另外有些人,虽然出身名门,却靠太太的年金维持生活,这已不是什么秘密;还有一些更惨,要靠情妇的年金养活。不少人已还清了债务(这当然值得尊敬),但没人知道这些钱是从哪里得来的(肯定不是通过什么光明正大的途径)。杜洛瓦还在骑马的人中间看到几位金融巨子;这些人最初靠偷盗发家致富,而现在却经常出入官宦富贵之家,备受推崇。此外,还有几位备受巴黎市民敬仰的人物。每次上街,人们都会向他们脱帽致敬;而他们在大型国有企业里干的那些厚颜无耻的勾当,对于了解上流社会内情的人来说早已不是什么秘密。

这些人无论留着短髯,还是满脸络腮,个个盛气凌人,得意洋洋。

杜洛瓦冷冷地笑着,低声骂道:“卑鄙无耻!真是一群恶棍、强盗!”

这时,一辆由两匹小白马拉着的、低矮时髦的敞篷马车从他面前疾驰而过;由于跑得很快,马鬃和长长的尾巴都飞了起来。驾车的是一位身材娇小的金发丽人,社交界无人不晓的名妓。在她身后,坐着两个年轻的马夫。杜洛瓦停下脚步,很想上前和这位靠出卖色相发迹的女人打声招呼,为她鼓掌喝彩;因为她敢于在这些伪君子散步的时候,招摇过市,炫耀从床上得来的奢华享受。杜洛瓦隐约感到,自己和这个女人之间存在某种共同之处以及某种天然的联系;他们应该属于同一类人,有着同样的灵魂。而他要获得成功,必须依靠同样大胆的手段。

杜洛瓦慢慢地往回走,心潮澎湃,并提前来到情妇的家。

一见面,德·玛莱尔夫人便抱着他亲吻着,好像从来没有发生过不快。那一瞬间,她甚至忘记了不在家里和他亲热的谨慎决定。她一面吻着杜洛瓦微微上翘的胡子,一面说道:

“亲爱的,烦心事又来了。我本想和你过几天好日子,谁知道我丈夫突然请假回巴黎,要呆上半个月。我实在不能忍受六个星期见不到你,尤其我们刚刚经历了一场小小的风波。所以我安排你下个星期一到我家吃晚饭,我已经跟我丈夫提起过你,到时我将你介绍给他。”

杜洛瓦犹豫不决,不知道该怎么办;他从来没有碰到过这种事情,和自己情妇的丈夫见面。到时候只要稍有不慎,或者一个眼神,或者一个动作,都会让对方看出破绽。于是,他结结巴巴地说道:“不,还是不要和你丈夫见面吧。” 德·玛莱尔夫人大吃一惊,站在他面前,睁着一双天真无邪的眼睛,坚持说道:“为什么呀?有什么大惊小怪的?这种事太平常了!没想到你居然这么不开窍!”

杜洛瓦无话可说,只得应承道:“好吧,我星期一来吃晚饭。”

德·玛莱尔夫人接着说道:“为了让气氛显得自然,我还邀请了弗雷斯蒂埃夫妇。你也知道,我其实不喜欢在家里招待客人。”

直到星期一以前,杜洛瓦一直没有过多地考虑此事。可是到了约会那天,当他走在德·玛莱尔夫人家的楼梯上时,竟然莫名其妙地慌乱起来;并不是因为他不想和她丈夫握手,不想喝他的酒,吃他的面包,而是因为他总是感觉有些担心,至于究竟担心什么,他自己也说不清楚。

进入客厅后,杜洛瓦像往常一样等着主人的出现。不一会儿,房门打开了。一位身材高大,衣着整齐,胡子花白,胸前佩着勋章的男人走进来,彬彬有礼地说道:

“先生,我夫人经常向我提起您。今天能够认识您,真是深感荣幸。”

杜洛瓦赶快迎上去,努力让自己显得热情一些;然后,他使劲地握了握主人伸过来的手。可是等他坐下后,又不知道该说些什么。

德·玛莱尔先生往壁炉里添了一块木柴,问道:“您做记者很长时间了吧?”

杜洛瓦回答道:“不,只有几个月时间。”

“啊!那不错啊!”

  • 下一篇 第 一 部-7
  • 上一篇 第 一 部-5