38

飘·世界文学名著典藏[电子书]

“我想——我想,”她犹犹豫豫地开口说道,“就女人之间的关系来说,我一直是孤独的。并不是因为我在干活亚特兰大的女人才讨厌我。她们反正不喜欢我。除了母亲外,没有哪个女人喜欢过我。就连我自己的妹妹也一样。我也不知道这究竟是为什么。甚至还在战前,甚至在我嫁给查理之前,那些太太小姐们对我做的无论什么事,似乎都不以为然——”

“但你忘了韦尔克斯太太,”瑞特说,眼睛里闪动着不怀好意的光芒。“她可是一直都彻头彻尾地赞成你的呀,我看除了杀人之外,无论你干什么她都会赞成的。”

斯佳丽冷酷地想:“即使是杀人她也是赞成的。”于是她鄙夷地大笑起来。

“哦,兰妮!”她说。接着她神情阴郁地说:“如果兰妮是惟一赞成我的女人,那对我当然也算不上什么光彩的事。她连一只珍珠鸡的头脑都不具备。假如她有点头脑——”她有点窘迫地停住了。

“假如她有点头脑,就会感觉到一些事情,于是也就不会赞成了,”瑞特替她说完了那句话,“嗯,这你当然比我清楚了。”

“哦,你这该死的记性,你的态度也太无礼了!”

“你这样骂我没道理,但我不会介意的,也不会理会,还是回到刚才的题目上来吧。这得你自己下决心。如果你要与众不同,那你就得孤立,不仅与你同辈的人要疏远你,就是你的长辈和下一辈也都会不理睬你。他们永远都不会了解你,无论你做什么事,他们都会感到震惊的。不过你的上上辈也许会为你感到自豪,说:‘是我们家的种!’而你的下下辈,会敬佩地叹息道:‘那是个多么了不起的老奶奶呀!’而且他们也都会想学你的样。”

斯佳丽高兴得哈哈大笑起来。

“有时候你说话真是一针见血!当年我们家的外祖母罗比亚尔就是这样的。我小时候淘气,黑妈妈总是拿她来吓唬我。外祖母这人冷若冰霜,对自己和别人的举止要求都非常严厉,但她结过三次婚,并且曾经使她的情人们为了她决斗了不知多少次。她爱涂脂抹粉,衣领开得让人吃惊地低,而且,嗯,里边几乎不穿内衣。”

“你非常钦佩你的外祖母,虽然你一向都想学你母亲!我祖父就是个海盗。”

“不见得吧!难道真是逼着人蒙着眼睛走跳板的那种海盗?”

“只要有利可图,我想他是会逼人走跳板的。总而言之,他弄到了很多钱,多得能留给我父亲,让我父亲也成了大富翁。不过我们家里的人都很小心,总是称他是一个‘海船的船长’。后来他在一家酒馆跟人吵架,被人打死了,那时离我出世还早得很呢。不用说,他一死,我们做小辈的都松了口气,因为这位老先生一天到晚都泡在酒里,喝得酩酊大醉的时候,很容易忘记自己是个‘已退休的船长’,反而常常向人们回忆自己过去的生涯,这可把我们这些儿孙们吓坏了。不过我倒是十分钦佩他的,我情愿学他的样,也不想学父亲。我父亲是位和蔼可亲的绅士,行为非常检点,满脑子为人之道——你准明白会是什么结果。我肯定你的儿女决不会赞成你的所作所为,斯佳丽,正如现在梅里韦瑟太太、艾尔辛太太以及她们的儿女对你不赞成一样。将来你的儿女大概都会既温柔又顺从,艰苦奋斗过的人养出来的子女通常都是这样。更糟糕的是,像所有的母亲一样,也许你也决不愿让自己的子女再吃你自己吃过的苦。这就大错而特错了。艰苦既能造就一个人,也能毁掉一个人。所以你只能等你孙子辈的人来赞赏你了。”

“我想不出我们的孙子辈会成为什么样的人?”

“你所说的‘我们’,意思是不是指你和我有共同的孙儿孙女呢?咦,肯尼迪太太!”

斯佳丽突然发觉了自己的失言,不由得满脸通红。她不仅仅是因为他这一句玩笑话而觉得不好意思,而且也突然意识到了自己的大肚子。他们俩谁也没有提起过有关她怀孕的事,而且和他在一起的时候,哪怕天气暖和,她也总是把车毯一直盖到腋下,同时还一直以一般女性的方式安慰自己,认为这么盖着大肚子就一点也看不出来了。现在她因为自己怀着身孕而突然恼怒起来,也因为他看出来了而感到羞愧。

“给我滚下车去吧,你这个想法肮脏的畜牲!”她说道,声音有点发抖。

“我现在决不下车,”他平静地答道,“你还没到家,天就会黑下来了,而就在下一道泉水附近的帐篷和窝棚里,住着一帮新来的黑人,听说都是些下流鬼。你何必让容易冲动的三K党人今晚穿起夜行服来骑着马到处奔跑呢?”

  • 下一篇 39
  • 上一篇 37