悲剧 第二部/【第三幕】/阿尔卡狄亚

浮士德·世界文学名著典藏[电子书]

今天发生的一切,

都不过是先祖们

辉煌灿烂的往昔

留下的凄凉余音;

你讲的这个故事,

与迈耶之子的传说

没法相比,它虽属

虚构,却可爱可信。

这小家伙刚刚出世,

胳膊腿儿已蛮有力,

一帮饶舌的保姆们

心中生出荒唐念头,

用华丽的饰带把他

紧扎在鸭绒襁褓里。

可强壮的小淘气儿

已狡猾地伸出他那

柔软灵活的胳膊腿儿,

将使他憋闷难受的

紫色襁褓轻轻褪去;

就像已长成的蝴蝶

蜕出僵硬的茧壳儿,

轻快地鼓动着羽翼,

勇敢地翩跹飞舞在

阳光灿烂的太空里。

他的手脚极为灵敏,

因此成为了一切的

小偷扒手和骗子们

永远仁慈的保护神

并且马上出手不凡,

给了世人一个明证。

他很快偷走海神的

三叉戟,还狡猾地

窃取了战神的宝剑;

又盗走日神的弓矢,

以至于火神的火钳;

连宙斯的闪电也会偷,

要是他不怕天火焚。

在一次角力比赛中,

他使绊子摔倒小爱神;

趁美神与他亲热时,

他抢走她的束胸巾。

(洞中飘出青脆、动人的琴声。众人侧耳倾听,好像顿时深受感染。

从此开始至下文标明“休止”之处,一直回响着嘹亮的乐音。)

福耳库阿斯

快听这美妙的音乐,

好把那些神话摆脱!

你们的神全老掉牙,

早已过时不用再说。

没谁还肯理解你们,

我们已经提高标准:

须知想将人心打动,

言语就得出自内心。

(退回到岩石旁。)

合唱队

连你这可怕的怪物

也爱软绵绵的乐音,

我们有如大病初愈,

更感动得涕泪淋淋。

可让太阳失去光辉,

只要心中晴朗光明;

全世界缺少的东西,

都存在于我们内心。

(海伦、浮士德、欧福良上,后者服饰同前。)

欧福良

你们听见孩儿唱歌,

胸中立刻充满快乐;

你们看见孩儿舞蹈,

慈心随之欢呼雀跃。

爱情要赐给凡人幸福,

便使高贵者成为夫妇;

为给予他们天神之乐,

让一家三口和和睦睦。

事实上已经如愿以偿:

我属于你,你属于我

我们如此结合成一体,

不容许过别样的生活!

海伦

浮士德

合唱队

多少年的恋慕之情

在这夫妇身上凝聚,

从孩子的容貌表明,

这结合啊实在动人!

现在让我跳吧,

现在让我蹦吧!

冲进高高天空,

飞临九霄之上,

欧福良

这是我的渴望,

我已心驰神往。

浮士德

别急!别着急!

不能鲁莽行事,

免得你掉下来,

免得你被摔死,

叫失去爱子的

我们活不下去!

欧福良

我再也不情愿

滞留在地面上;

放开我的双手,

放开我的卷发,

放开我的衣裳

它们归我所有。

海伦

想想哦!想想

你属于什么人!