悲剧 第二部/【第二幕】/珀涅俄斯河上游

浮士德·世界文学名著典藏[电子书]

他立刻造一打新的精灵[18]

你不迷误,便不会清醒[19]

你想生成,须自力生成!

好的劝告也不能够轻视。

那去吧!咱们看看它会怎的。

阿那克萨戈拉斯(对泰勒斯。)[20]

你这顽固脑袋不肯低下;

为说服你,我还能讲啥?

荷蒙库鲁斯

糜非斯托

(分手。)

泰勒斯

波浪愿向任何风儿低头,

可面对礁石却远远溜走。

阿那克萨戈拉斯

这种峭岩经由烟火生成。

泰勒斯

有生命的东西产生于湿润。

荷蒙库鲁斯(置身两人中间。)

让我在你们旁边随行,

我自己也巴不得诞生。

阿那克萨戈拉斯

泰勒斯,你可曾一夜之间,

用黏土造出这样的一座山?

泰勒斯

大自然及其生动的流溢

从来不仰赖短暂的时日。

它按部就班地创造万物,

规模虽大也不使用蛮力。

阿那克萨戈拉斯

可这里用过!冥王的狱火炽烧,

风神的气焰凶猛、暴躁,

冲破了平原的古老地面,

一座新的高山只好出现。

泰勒斯

可以后还有什么新情况?

山是成了,仅仅就这样。

如此争论真叫浪费时光,

只有好性子人随便你诓。

阿那克萨戈拉斯

还有密耳弥冬迅速涌现[21]

然后居住在岩缝的里面;

还住着皮格迈俄族、巨蚁族、拇指族,

以及其他勤劳的小侏儒。

(冲荷蒙库鲁斯。)

你从来没有伟大的抱负,

像隐士在深山里边居住;

你要能养成统治的习惯,

就让我给你戴上顶王冠。

荷蒙库鲁斯

不知我的泰勒斯怎么说?

泰勒斯

这件事我不赞成:

跟侏儒一起只能干小事情,

跟巨人一起侏儒能变巨人。

瞧天空!那鹤群有如黑云,

威胁着惊惶失措的众侏儒,

当他们国王你一样会受惊。

鹤们正伸出尖嘴和利爪,

向下边成群的侏儒逼近;

厄运好似闪电降临头顶。

侏儒曾罪恶地杀害苍鹭,

把宁静的池塘团团围住。

而今嗜杀的箭雨自天降,

品味血腥而残忍的报复:

苍鹭的近亲异常地愤慨,

向罪恶的皮格迈俄族讨还血债。

盾牌、盔、矛有何用处?

漂亮的鹭羽可能救侏儒?

达克提洛族和巨蚁族仓皇逃窜!

阵线已动摇,大军已溃散。

阿那克萨戈拉斯(稍停,庄严地。)

适才我称颂过地下的伟力,

现在该转而把天空来赞誉……

你!高高在上,永不衰老,

有三种形象,有三个称号[22]

我求你解救我臣民的困厄,

狄安娜、路娜、赫卡忒!

你胸襟博大,你思想深邃,

你光明宁静,你内蕴丰裕,

请张开你阴影的可怕咽喉,

显昔日威力,别等念咒语!

(停顿。)

我这么快就被听见?

我对于上天

发出的呼唤,

已把自然安排打乱?

女神的圆形宝座已经

越来越大,越来越近,

我看在眼里实在震惊!

它的火焰映红了黑暗——

别逼拢来,你可怕的巨轮!

你会毁灭陆地、海洋和我们!