第二章

罪与罚[电子书]

“难道已经糟糕到如此地步了?而你老兄在穿着这方面一向比我们强啊,”他望着拉斯科尔尼科夫那身破烂的衣衫,又补了一句。“请坐啊,恐怕累了吧!”当拉斯科尔尼科夫倒在一个比他自己的沙发更糟的漆布面土耳其沙发上时,拉祖米欣猛然发现,他的客人正患着病。

“瞧,你病得很厉害啊,你知道吗?”他开始给他把脉;拉斯科尔尼科夫把手挣了出来。

“不必啦,”他说,“我来……是这么回事:教书工作我已丢了……我原本想……不过,我根本不需要教书……”

“你知道吗?你这是在说胡话呢!”一直在专心致志地观察他的拉祖米欣说道。

“不,我没有说胡话……”拉斯科尔尼科夫从沙发上站了起来。上楼来找拉祖米欣时,他并未考虑到会与他当面相逢。现在,在这一瞬间,他根据切身体会领悟到,眼下他不愿与世界上的任何人当面相逢,满腔怒火腾腾往上直冒。一跨进拉祖米欣的门槛,他就开始憎恨自己,恨得几乎喘不过气来。

“再见!”他突然说道,接着向门口走去。

“喂,你等一等,等一等,怪人!”

“不必啦!……”他又把手挣了出来,重复着说。

“那么鬼叫你上这里来!你发傻气,还是怎么的?这……真有点令人气恼。我不放你这样走。”

“好吧,你听着:我来找你,是因为在你之外,我不认识其他任何能帮助我的人……让我开始……因为你比所有人都心地善良,也就是说,比所有人都头脑聪明,心思缜密……而现在我发现,我什么也不需要了,听到了吗,根本不需要……任何人的帮助和同情……我自己……独自一人……嗨,够了!别管我吧!”

“喂,等一下,扫烟囱的!彻头彻尾的疯子!在我看来,你大可自行其是。你瞧:我也不再教书了,而且也看不起那种工作。而旧货市场有个书商赫鲁维莫夫,为他干活,在某种意义上说,与当家庭教师完全是一回事。现在,即使五个富商请我教书,也替换不了给他干活。他从事的是出版工作,出版自然科学图书,——市场红火着哩!光看书名就值得花钱!你总是说我傻乎乎的;的确,老兄,还有比我更傻的呢!现在,他也开始追逐时髦的社会思潮;可他自己啥都不懂,我呢,当然推波助澜。我这里有两个多印张的德文著作,——照我看,这是愚蠢透顶的招摇撞骗的勾当:简而言之,就是探讨女人是不是人的问题。咳,当然啰,结果郑重其事地证明了,女人是人。赫鲁维莫夫准备出版这部关于妇女问题的著作;我正在翻译;他想把这部两个半印张的著作扩展成六印张的译著,再补充一个长达半页纸的极其花哨华丽的书名,每本卖半个卢布。必定畅销!翻译的酬金是每印张六卢布,这就意味着,我一共可以得到十五卢布,我已经预支了六卢布。这件事结束后,我们将着手翻译一部关于鲸鱼的书,然后,从《Confessions》《Confessions》,即《忏悔录》,系法国作家卢梭(1712—1778)的自传性作品,1865年译成俄文。第二部里摘译一些极其无聊的胡言乱语;有人告诉赫鲁维莫夫,在某种程度上,卢梭就是拉吉舍夫阿.尼.拉吉舍夫(1749—1802),俄国启蒙主义作家,主要作品为《从彼得堡到莫斯科旅行记》。式的人物。我当然懒得反对,去他的吧!哎,你愿意翻译《女人是不是人》的第二章吗?假如愿意,那现在就把原文拿去,笔和纸也拿去——这些都是免费提供的呢——再拿三个卢布去:因为我预支的是全书的酬金,也即第一章和第二章的酬金,所以有三个卢布应该归你。而你译完以后——还可以拿三个卢布。噢,还有,请你别把它看做我对你的帮助。正好相反,你刚一进门,我就已经在捉摸着,你在哪方面将对我有所助益。第一,我对正字法所知不多,第二,有时候我的德文水平毫不管用,因此,我大体上是自编自写,甚至还以此自我安慰,这样一来,效果会更好些。咳,谁又知道呢,兴许效果不是更好,而是更坏……你接不接?”

拉斯科尔尼科夫悄然拿起几页德文原文,拿起三个卢布,一言不发地走了出去。拉祖米欣惊异地望着他的背影。然而,拉斯科尔尼科夫已经走到第一条大街了,突然又转身回来,再次上楼去找拉祖米欣,他把那几页德文原文和三个卢布放在桌上,又一言不发,向外便走。

“你是发酒疯啦,还是怎么着?”气得发疯的拉祖米欣终于大声吼叫起来。“你装什么疯卖什么傻呀!连我也被搞得糊里糊涂……见鬼,你又回来干什么?”

“不需要……翻译……”拉斯科尔尼科夫已经下楼梯的时候,才嘟嘟囔囔地说。

“那你究竟要什么呢?”拉祖米欣在楼上高喊。拉斯科尔尼科夫一声不吭地继续往下走。

  • 下一篇 第三章
  • 上一篇 第一章
  • 罪与罚