悲剧 第一部/瓦普几斯之夜

浮士德·世界文学名著典藏[电子书]

随后渗流出一条细细火线,

随后迸涌出一道金泉。

它蜿蜒曲折流了一段路程,

让千百条支流在谷中弥漫,

眼下到了一处逼窄的犄角,

又突然汇聚成一条大川。

于是附近火星四射,

好似金沙飞洒九天。

快瞧啊!那整个一面峭壁,

仿佛都已经被点燃!

浮士德

糜非斯托

财神爷为过瓦普几斯节,

宫殿装饰得多辉煌漂亮?

你能目睹它真叫做幸运;

我已感受到宾客的狂放。

浮士德

旋风多么猛烈地刮过空中,

抽打得我这后颈好生疼痛!

糜非斯托

你得抓紧岩壁老朽的肋骨,

不然会跌进无底的深谷。

雾霭使夜色变得更加浓重。

听,林中的怪响震耳欲聋!

猫头鹰被惊得四处飞窜。

那长青的宫殿的圆柱

也噼噼啪啪纷纷折断。

碎裂的枝叶嘁喳低吟,

倾倒的树干声似雷鸣!

拔断的根须吱嘎作声!

混乱可怕如天翻地覆,

断树残枝堆叠在一处,

狂风呼啸着,咆哮着,

掠过废墟一片的峡谷。

你可听见来自高空的声音?

在远方?在左近?

是的,在整个山中,

荡漾着狂野的魔怪的歌声!

众魔女(合唱。)

残梗黄黄,幼苗青青,

魔女们便来到布罗肯。

那儿正举行盛大聚会,

高踞上首是乌良先生

乱石枯枝被踩在脚下,

魔女屁臭,羊骚难闻。

保婆老母独自前来

胯下的母猪已怀幼崽。

当尊敬者就该对他尊敬!

保婆夫人快请!请先行!

老母她骑着一头肥母猪,

一大群魔女紧紧随后跟。

声音

合唱

声音一

你来走的哪条路?

声音二

我越过伊尔森岩

曾瞅了瞅猫头鹰的窝,

见它一双眼瞪得贼大!

声音三

哦,见鬼!

跑这么快干吗?

声音四

我被擦破了皮,

你只看看好啦!

众魔女(合唱。)

道路宽广而又漫长,

干吗挤得疯了一样?

扫帚戳加上叉子刺,

憋死婴儿,弄破肚肠。

众魔男(半数合唱。)

咱爷们儿行进慢如蜗牛,

娘儿们全都赶到了前头。

须知每次去魔头府造访,

捷足先登总是这些婆娘。

另一半

我们对此并不怎么在乎,

就算娘儿们超出一千步;

不管他们如何紧走快跑,

到达目的咱们只须一跳。

声音(在上方)

快走,快走,快从湖里上来!

声音(自底下)

我们愿意一起飞到空中。

我们洗啊,洗得一身溜光,

可惜永远不能接代传宗。

双方合唱

风儿无声,星儿隐去,

朦胧的月儿乐意回避。

群魔齐声呼啸,

火星喷溅如雨。

声音(自下方)

等一等!等一等!

声音(自上方)

谁在那岩缝里呼唤?

声音(在下方)

带我同行!带我同行!

我已经苦苦攀登三百年,

却没法子爬上这峰顶。

我渴望和同类一起向前。

双方合唱

要么骑扫帚,要么骑拐杖,

要么骑叉棍,要么骑公羊;

谁今天要是飞不起来,

那他就永远没有名堂。