第二十一章

简爱[电子书]

茶点准备好了,我打算到桌旁去。她却要我别动,还是她过去那种武断的口气。她说我得在炉火旁吃茶点。她在我面前放上一张小圆茶几,上面摆上杯子和一碟吐司,完全像她从前偷偷拿来精美的食物搁在育儿室的椅子上给我吃一样;我也像往日那样微笑着服从她。

她想知道我在桑菲尔德府是否快乐,女主人的性格如何;在我告诉她府上就只有一个男主人时,她就问,他是不是一位俊美的绅士,我喜不喜欢他。我告诉她,他长得很难看,不过完全是个绅士;他对我很好,我也很满足。随后我给她描述最近住在府上的那群寻欢作乐的人们,贝茜兴致勃勃地听着那些细节,这些恰好都是她极爱听的。

就这样聊着一个小时很快过去了。贝茜又给我戴上帽子之类的东西。在她的陪伴下,我离开门房,到宅子里去。差不多九年前,也是由她陪着,我沿着现在走的路走下来。那是正月的一个黑暗阴冷的雾蒙蒙的早晨,带着一颗绝望、痛楚的心——怀着被流放被摒弃的感觉,我离开一所对我充满敌意的房子,去寻求劳乌德那冰冷的栖身之地,去那既遥远又陌生的地方。这所充满敌意的房子如今又耸立在我眼前,我依然前途茫茫,我的心仍隐隐作痛。在这茫茫人世,我依然感觉自己是一位流浪者;但是我经历了许多,对我自己,对我的能力有了更牢固的信心;对于压迫,也不再感到那么畏惧。我那冤屈的创伤如今已完全愈合;怨恨的火焰也已熄灭。

“你可以先去早餐室,”贝茜一边领我穿过大厅一边说,“两位小姐会在那儿的。”

转眼间,我就在那个房间里了。里面的每样家具,完全跟我第一次见布洛克赫斯特先生的那个早上一模一样;他曾经站过的那条地毯还铺在炉边;瞄一眼书架,我想我能认出那两本比维克的《英国禽鸟史》,还搁在第三格的老地方;还有搁在再上面一格的《格列佛游记》和《一千零一夜》。没生命的东西一切依旧,可有生命的东西已面目全非了。

两位年轻小姐出现在我面前。一个很高,几乎和英格拉姆小姐一样高,也很瘦,脸黄黄的,神态严厉,有点像苦行僧的样子,极其朴素的穿着,增强了这种色彩。她穿着裙摆平直的黑呢长服,戴着浆洗过的麻布领,头发从两鬓往后平梳,带着修女用的一串黑檀木念珠和一个十字架。虽说在那张拉长的、没血色的面容上看不出和以前有什么相似之处,可我肯定,这是伊莉莎。

另一个,当然就是乔治亚娜,但已不是我记忆中的苗条漂亮的十一岁女孩。这是一个胖得很丰满的姑娘,美得跟蜡人似的;有漂亮而端正的五官,含情脉脉的蓝眼睛,金黄的鬈发。她的衣服也是黑色的;可式样却和她姐姐的大不相同——要飘逸、合身得多——正如另一件看上去清教徒的一样,它看上去非常时髦。

两个姐妹各有母亲的一个特点——只有一个。瘦弱苍白的姐姐有着她母亲那样的烟水晶的眼睛,而那鲜花般妖娆的妹妹,继承了她的下颏和下巴的轮廓——也许稍微柔和了一点,不过还是给了容貌一种无法描述的冷峻,要不然,那容貌可说是无限娇艳、妩媚了。

我走上前去的时候,两位小姐都站起来迎接我,都称我“爱小姐”。伊莉莎用简短、唐突的声音招呼了一下,毫无笑容,说完就坐下了,眼睛盯着火炉,似乎忘了我。乔治亚娜除了说声“你好”之外,还用她那拖长的声调,寒暄了几句有关我的旅行、天气啦等等的话;还不时斜着眼从头到脚打量着我——她的目光时而落在我那淡褐色美利奴呢大衣的褶裥,时而停留在我那乡下帽子的普通饰边上。年轻的小姐们总是自有她们独特的方式,不用真正说出什么话,就可以让你知道她们认为你是个“怪物”。某种傲慢的神态,冷淡的态度,漠然的语调,不必用任何极端粗鲁的言行,就可充分表达她们在这方面的情感。

然而,不论是冷嘲还是热讽,对我来说,都已失去了曾经有过的左右我的力量。坐在两个表姐妹中间,我惊讶地发现,虽说受到一个人的完全怠慢和另一人的半带讥讽的殷勤,我却依然泰然自若——伊莉莎没能伤害到我,乔治亚娜也没能令我生气。事实上,我在考虑着其他的事情;最近几个月里,我内心被激起的感情远远超过她们所能引起的——激起的痛苦和欢乐,要比她们有力量给予或赐予的要尖锐和剧烈得多。——她们的神态不论好坏,已引不起我丝毫的关注。

“里德太太怎样了?”我马上问道,心平气和地看着乔治亚娜。她认为应当对我这样直呼其名表示愤怒,仿佛这是一种意想不到的放肆。“里德太太?哦!你的意思是说妈妈;她身体很不好,我看你今晚未必能去看她。”

“我会非常感谢你的,”我说,“要是你肯上楼去告诉她一声,说我来了。”

  • 下一篇 第二十二章
  • 上一篇 第二十章
  • 简爱