我真爱见到这些最可爱的少年;
想要诅咒嘴不知怎么不听使唤?——
眼下我要甘心受他们迷惑,
那么将来谁还可以称蠢货?
这些浪荡子,我恨死他们,
然而风度翩翩实在爱煞人。——
漂亮的宝贝儿,我想请问:
你们与卢齐弗[15]可也是至亲?
你们真俊,我特想吻吻你们,
觉得你们来这里本是缘分。
我心中实在痛快,真是舒坦,
好像咱们已经千万次相见;
我像只馋猫似的心痒难熬,
越看你们越觉得无比娇艳,
哦,过来,让我好好看一眼!
众天使
叫来就来,你干吗要退避?
我们来啦,你敢留在原地!
(天使们兜着圈子,占据了整个舞台。)
糜非斯托(被挤到了台口。)
你们骂我们是该死的精灵,
自己却是地地道道的妖精;
须知你们诱惑男人和妇女,
这勾当是何等可耻、可恨!
莫非这就是爱情的元素?
我浑身上下已火烧火燎,
几乎忘记已烧着的头颈。——
你们飘飘荡荡,何不降落,
像俗人优雅地动一动手脚;
是的,端庄使你们怪好看,
可我更想看你们含笑嫣然!
这模样儿啊叫我永远迷恋。
我是讲像情人传送秋波:
只有一丝笑意挂在唇边。
高个儿乖乖,我最喜欢你,
牧师的嘴脸对你太不相宜,
你的目光得带点淫荡之气!
你们不妨大方地多多裸露,
穿多绉的长袍太过于老气!——
他们转过身——瞧瞧背后啊!——
雏儿们真个叫人馋涎欲滴!
天使合唱
愿情爱的火焰,
向着清明转变!
罪人遭受诅咒,
愿真理来拯救;
罪孽获得解脱,
心中充满欢乐,
从此共享天福,
在万众的归宿。
糜非斯托(镇定下来。)
我怎么啦!——倒像约伯似的
浑身起了水泡,自己也觉惊惧[16],
同时却看透自己,对他的出身
和自己充满信赖,又洋洋得意;
魔鬼高贵的躯体已经获救,
爱的幻像只触到他的表皮;
该死的火焰已经完全熄灭,
我理所当然诅咒你们全体!
天使合唱
神圣的烈火啊!
你们将谁环绕,
谁就亲近善人,
活得幸福美好。
大家结为一体,
赞歌响彻云霓!
天空已归澄清,
灵魂请来呼吸[17]!
(天使们带着浮士德的灵魂飞升。)
糜非斯托(环顾四周。)
怎么啦!——他们飞向哪里?
黄口小儿们搞得我措手不及,
带着我的猎物向着空中逃遁;
难怪他们在墓坑边馋涎欲滴!
我唯一的至宝已被他们夺走:
那个抵押给我的高贵的灵魂,
他们已狡猾地从我手中窃取。
而今叫我去向何人诉苦抱怨?
谁帮我夺回得来不易的权益?
一大把年纪却遭到戏弄欺骗,
自作自受,少不了遭罪怄气。
我行事偏颇,真个丢人现眼,
白花了大笔开销,可耻可鄙!
卑劣的情欲,荒唐的爱恋,
魔鬼老奸巨猾却身不由己。
咱哥们儿也算得精明老练,
可仍旧醉心这幼稚的把戏,
归根到底是他妈个大笨蛋,
发痴犯傻,不识南北东西。
①“桌椅板凳”可视为物质财富的象征,当然不具永恒的意义。
②指浮士德与魔鬼订的契约。