第 一 部-2

漂亮朋友[电子书]

她的手臂和颈部裸露着,胸前的领口和短袖袖口都镶着白色花边。金黄色的头发高高耸起,呈波浪形一直垂到脑后,形成一朵金色的浮云。

弗雷斯蒂埃夫人的注视让他渐渐地平静下来。不知道为什么,这种注视让他想起昨晚在“牧羊女游乐场”邂逅的那位姑娘。弗雷斯蒂埃夫人有一双灰蓝色的眼睛,看起来十分特别,鼻子生得很小巧,嘴唇却很厚,下巴处有些赘肉,这使她的脸部轮廓看起来不太规则。但她依然不失为一个迷人的女人,美丽中还带着几分俏皮。她脸上的每一根线条都十分优美,而且具有独特韵味,她的一颦一笑好像不是在说明什么就是在掩饰什么。

短暂的沉默过后,弗雷斯蒂埃夫人问道:“您来巴黎很长时间了吗?”

杜洛瓦已经渐渐平静下来,他回答道:

“只有几个月,夫人。我在铁路局谋了个职位,不过弗雷斯蒂埃昨天告诉我,他能帮我进入新闻界。”

弗雷斯蒂埃夫人嫣然一笑,神情更加亲切。她压低嗓门轻声说道:“我知道。”

这时,门铃再次响起,仆人的声音从门口传来:

“德·玛莱尔夫人!”

来者是一位身材不高的褐发女人,就是人们通常所说的“褐发小姐”。

她优雅地走进客厅,身上紧紧裹着一条样式简单的深色长裙。

乌黑的秀发上别着一朵红玫瑰,十分醒目。这朵玫瑰不仅衬托了她的美貌,而且突出了她张扬的个性,让初次见面的杜洛瓦对她产生了深刻的印象。

一个身穿短裙的小姑娘紧跟在她身后。弗雷斯蒂埃夫人迎上前:

“你好,克罗蒂尔德。”

“你好,玛德莱娜。”

她们互相拥抱。随后,那位小姑娘像个大人似的,一本正经地把脸颊向弗雷斯蒂埃夫人靠过去,说道:“你好,姨妈。”

弗雷斯蒂埃夫人搂着她亲了亲,然后开始介绍:

“这是乔治·杜洛瓦先生,查理的好朋友。”

“这是德·玛莱尔夫人,我的朋友,也是我的一位远亲。”

过了一会儿,她又补充说道:

“你们知道,今晚不是什么宴会,大家不必拘于礼节,好吗?”

年轻的男士欠了欠身,表示赞成。

这时,门又开了。一位又矮又胖的男士挽着一位身材高挑的漂亮女士走了进来。这位男士就是《法兰西生活报》的经理瓦尔特先生。他出生南方,是个犹太富商、金融家、实业家,同时还是一名国会议员。他的太太看上去雍容华贵、端庄大方,比他年轻许多。她出生巴齐尔·拉瓦罗家族,父亲是个银行家。

紧随其后的是,风度翩翩的雅克·里瓦尔和蓄着一头长发的诺贝尔·德·瓦伦。后者的衣领已经被及肩的长发裎得发亮,像打了一层蜡,白色的头屑零星地散在肩头。

他的领带随便打了个结,不像是赴宴前系的。这位风流的老头迈着优雅的步子走过来,握住弗雷斯蒂埃夫人的手,在她手腕上轻轻地吻了一下,披肩长发顿时像流水一般洒落在这位年轻夫人裸露的手臂上。

弗雷斯蒂埃最后一个走进来,不断为自己的迟到向客人道歉,声称因为莫雷尔事件,才在报馆耽误了这么久。莫雷尔先生是激进派议员,最近就内阁在阿尔及利亚推行殖民统治请求拨款一事,向内阁提出质疑。

这时,仆人大声喊道:“夫人,晚饭已经准备好了。”

众人一起走进餐厅。

杜洛瓦被安排坐在德·玛莱尔夫人和她女儿之间。这让杜洛瓦感到很不安,担心自己使用刀叉和酒杯的动作不符合礼仪的要求。在他面前摆着四个玻璃杯,那个淡蓝色的应该是用来喝什么的呢?

第一道菜汤上来的时候,大家都没有说话。随后,诺贝尔·德·瓦伦问道:“你们看过关于戈蒂埃案的新闻吗?这案子倒挺有意思!”

于是,大家开始七嘴八舌地议论起这宗复杂的掺有勒索成分的通奸案。不过他们谈论此案的时候,完全不像在家庭内部讨论报刊新闻,倒像是医生在谈论某种疾病,农民在谈论他们种的蔬菜。在他们脸上,看不到任何气愤或惊讶的表情,他们对罪案本身并不关心,只是带着职业性的好奇探讨和研究事件发生的内在原因。他们试图找出罪犯作案的动机,挖掘出导致这场悲剧的种种思想活动,并最终判定这是某种特殊精神状况的必然产物。女士们对这种研究和探讨,也表现出相当的热情。接着,他们又以新闻贩子和论行出售“人间喜剧”的记者独有的实用眼光以及看待问题的独特方式,对最近发生的大小事件,从各个方面反复加以审察、讨论、分析,并衡量其价值,就像商贩在出售商品前,总要将其反复查看、掂量一番。

  • 下一篇 第 一 部-3
  • 上一篇 第 一 部-1