冒险史-红发联盟

福尔摩斯探案集[电子书]

“他说:‘如果再犹豫不决的话就大错特错了。不过,对不起,我显然必须谨慎小心,我相信你是不会介意的。’他两只手紧紧地揪住我的头发,使劲地拔,我痛得喊了出来,他才撒手。他撒手后对我说:‘你眼泪都流出来啦。我想我清楚地看到了,一切都很理想。可是我必须谨慎一些,因为我们曾两次被戴假发的家伙、一次被染头发的家伙骗了。我可以告诉你一些有关鞋蜡的故事,你听了会感觉恶心的。’他走到窗户那里扯着嗓子高喊:‘已经有人填补空缺了。’窗户下面传来一阵大失所望的叹息声,人们成群结队地朝四面八方散开。他们走后,除我自己和那个工作人员外,再见不到一个红头发的人了。

“他说:‘我名叫邓肯·罗斯,先生。我自己就是一个我们高贵的施主遗留基金的养老金领取者。威尔逊先生,你结婚了吗?你是不是成家立业了?’

“我回答说:‘我没有。’

“他的脸立刻沉了下来。

“他严肃地说:‘天哪!这简直太严重了!对你所说的一切我感到很抱歉。当然,设立这笔基金的目的不仅仅是维持,也是为了繁衍和发展更多红头发的人。你竟然是个未婚的单身汉,那真是太不幸了。’

“福尔摩斯先生,我听到这些话心情很沉重。我当时想,完了,这个职位还是弄不到手。但是他考虑了一会儿以后又说:‘那没有关系。’

“他说:‘如果是别人的话,这个缺点可能是致命的。但是,我们必须考虑这一点:你的头发长得这么好。那么,你什么时候可以来上班?’

“我说:‘哦,事情有点小麻烦,因为我自己做着小生意。’

“文森特·斯波尔丁说:‘那不要紧,我能替你照管你的生意。’

“我问:‘上班时间是几点到几点?’

“‘上午十点到下午两点。’

“福尔摩斯先生,开当铺的人的买卖多半在晚上,特别是在星期四、星期五晚上,这正是发薪前两天,所以在上午赚几个外快对我来说再合适不过了。而且我知道我的伙计人挺不错,要有什么事他是会照料好的。

“我说:‘这对我非常合适。薪金多少?’

“‘每周四英镑。’

“‘那工作是什么?’

“‘只是名义上的而已。’

“‘你说的是什么意思?’

“‘呶,在整个办公时间你必须呆在办公室里,或者至少在那楼房里呆着;如果你离开,那你就是永远失去这个职位。对于这一点在遗嘱上说得很清楚。如果你在这段时间里稍微离开一下办公室,那意味着没有按照条件办事。’

“我说:‘一共只有四个小时,我肯定不会离开一步的。’

“邓肯·罗斯先生说,‘不得以任何理由为借口,不管是有病、有事或其他理由都不行。你必须老老实实呆在那里,否则你就会丢掉你的位置。’

“‘干什么工作呢?’

“‘你的工作是抄写《大英百科全书》,这里有这个版本的第一卷。你要自备墨水、笔和吸墨纸。我们只提供给你这张桌子和这把椅子。你明天能来上班吗?’

“我回答说:‘当然可以。’

“‘那么,杰贝兹·威尔逊先生,再见,让我再一次祝贺你这么幸运地得到这个重要职位。’他向我鞠了个躬。我随即离开了那个房间,和我伙计一起回家去。能有这样的好运气,我高兴得简直不知道怎么办才好了。

“唉,我整天都在思量这件事。到晚上,我的情绪又低落下来了,因为我总觉得这件事是一个巨大的骗局或诡计,虽然我猜想不出它的目的是什么。看来说有人立下这样的遗嘱,或者给那么多的钱让人做像抄写《大英百科全书》这种简单的工作,简直都是不可思议的。文森特·斯波尔丁想尽一切办法来恭喜我。到临睡觉时,我已使自己从这整个事件中得出结论,不管怎样,我决定第二天早晨去看看究竟是怎么回事。我花一个便士买了一瓶墨水、一根羽毛笔、七张大页书写纸,然后动身到教皇院去。

“唔,使我又惊又喜的是,一切都非常顺利。桌子已给我摆好了,邓肯·罗斯先生在那里照料,好让我顺利地开始工作。他让我从字母A开始抄,然后离开我,但他不时走进来看看我工作进行得是否顺当。下午两点钟他和我说再见,并称赞我抄写得真不少。我走出办公室后,他就把门锁上。