一一七10月5日

基督山伯爵(青少版)[电子书]

他们是在发现岩窟的门敞开着以后,才出来散步的。蓝莹莹的晨空上还有几颗残星闪烁着,摩莱尔发现有人在一堆半明半暗的悬岩旁站着,像是在等什么人招呼他过去。摩莱尔向瓦琅蒂娜指了指那个人。

“啊!他是雅科波,”瓦琅蒂娜说道,“是那游艇的船长。”她招了招手,叫那人朝她和马克西米利安这边走来。

“您是不是有话要对我们说?”摩莱尔问道。

“我有一封伯爵的信要给你们。”

“伯爵的信?”两个年轻人不约而同轻轻说道。

“是的,请念吧。”

于是,摩莱尔打开信,念道:

仪装的马克西米利安:

岸边停泊的那艘斜桅小帆船是为你们准备的。雅科波会送你们去里窝那,努瓦基耶先生正在那儿等着他的孙女,他希望先为孙女祝福,然后您带她去教堂结婚。我的朋友,这岩窟中的一切财宝,我在香榭丽舍大街的寓所以及我在勒特雷波的那座小城堡,这都是爱德蒙·唐泰斯送给船主摩莱尔先生儿子的结婚礼物。请维尔福小姐收下其中的一半,因为我请她把从她父亲以及从她弟弟名下继承的财产全部捐赠给巴黎的穷苦人,她父亲现已发疯,她弟弟也在9月间同她继母一起去世。

摩莱尔,请告诉那位将照拂您终生的天使,望她不时为一个人祈祷,这个人一度像撒旦一样,自以为可同上帝并驾齐驱,但他已经怀着一个基督徒应有的谦逊,承认只有上帝才拥有最高的权力和无穷的智慧。那位天使的祈祷或可以减轻此人心中深深藏着的悔恨。

至于您,摩莱尔,我之所以对您这样做,其秘密在于:这世界上无所谓幸福或不幸福,有的只是两者的相互比较而已。只有体会过极度不幸的人才能体会到幸福。曾经想过死,马克西米利安,才会知道生又是多么美好。

应该幸福地生活下去,我心爱的孩子,永远不要忘记,在上帝俯允向人类揭示美好未来的那天来到之前,人类的全部智慧可概括为以下几个字:

等待和希望!

您的朋友

爱德蒙·唐泰斯

基督山伯爵

读这封信的时候,原先一无所知的瓦琅蒂娜才知道父亲发疯,弟弟也死了,她的脸色顿时变得刷白,胸中涌起一声痛苦的长叹,两行泪水顺着脸颊淌下,虽然悄然无声,但怆然凄切,令人心碎,为了今天这幸福她花出了沉重的代价。

摩莱尔焦急地朝四下张望。“说实在的,”他说道,“伯爵过于慷慨了,瓦琅蒂娜有我这么一点微薄的财产也就心满意足了。伯爵在什么地方,我的朋友?请带我去找他。”

  • 上一篇 一一六饶恕