悲剧 第一部/巫厨

浮士德·世界文学名著典藏[电子书]

我还活着在!

爱儿要小心,

快快地走开!

不走准丢命:

球本陶土造,

说炸就炸坏。

糜非斯托

这只筛子有什么用处?

公猿

你要是一个小偷,

我能立刻认出你。

(跑到母猿跟前,让它透过筛子窥视。)

用这筛子透视透视!

要认出一个小偷来,

不妨直呼他的名字

糜非斯托(走近火炉。)

这个罐子呢?

公猿和母猿

好个乡巴佬!

罐子不认识,

锅也不知晓!

糜非斯托

放肆的畜牲!

公猿

拿走这拂尘,

坐在椅子里!

(强按糜非斯托坐下。)

浮士德(刚才一直站在一面镜子跟前,时而靠近,时而退开。)

我瞧见什么?在这魔镜里,

好一位天仙般的美女!

爱神哦,把你的劲翼给我,

让它托着向她的仙宫飞去!

唉,我要能脱离这地方,

我要有向她走近的勇气,

我要能见她,哪怕在雾里!

这是一个女性最美的形象!

女性怎么可能竟这般美丽!

瞧魔镜中横卧着她的玉体,

难道这不就是天国的化身

如此姿容尘世间何处寻觅?

糜非斯托

自然喽,造物主六天辛劳,

临了儿自己也忍不住喝彩,

他必定会玩出一些个高招

眼下嘛你尽可以瞧够看饱;

我有法给你找这么个宝贝儿,

谁走运就会当上新郎官,

把心里的漂亮妞儿娶回。

(浮士德一个劲儿地瞧看镜子。糜非斯托仰肢八叉地躺在圈椅中,手里摇着拂尘,接着说。)

咱坐在这儿像金殿上的国王,

手持王笏,只差把王冠戴上

众猿猴

(在此之前做出种种稀奇古怪的动作,这时便大声吆喝着给糜非斯托抬来一顶王冠。)

哦,请行个好,

用汗水和鲜血,

把王冠粘粘牢!

(它们行动笨拙,把王冠摔成了两半,抱着它跳来蹦去。)

祸事已经闯下!

我们说,我们看,

我们听,我们叹……

浮士德(冲着镜子)

我完啦!我已经快要发狂!

糜非斯托(指指猿猴。)

我也被闹得来晕头转向。

众猿猴

只要运气好,

只要碰了巧,

办法不用找!

浮士德(如前。)

我已经心急火燎!

咱们得赶快逃掉!

糜非斯托(姿态同上。)

好,你至少得承认,

它们是诚实的诗人。

(这其间,母猿没注意搅拌,锅里溢了出来;灶中蹿起熊熊火焰,从烟囱冲了出去。女巫惊叫着穿过烈火,从烟囱中降落下来。)

女巫

嗷!嗷!嗷!嗷!

该死的猢狲!该死的猪!

不管好锅子,烧伤主妇!

该死的劣畜!

(看见了浮士德和糜非斯托。)

这儿出了什么事?

这俩家伙搞啥的?

你们想要干什么?

怎么溜进咱家的?

小心遭我魔火烧,

一直烧进骨子里!

(把汤勺伸进锅里,将火焰泼洒到浮士德、糜非斯托和众猿猴身上。猿猴一齐呜咽啜泣。)

糜非斯托(把拿在手里的拂尘调转头来,用柄敲打坛坛罐罐。)

打碎!打碎!

流出汤水!

瓶儿叮叮!

真叫开心!

这节奏,老妖婆,

与你合拍。