候鸟集

惠特曼诗歌精选[电子书]

我看见你潜伏在它们底下和内部,

我在无人追踪你的地方追踪着你,

寂静,书桌,轻薄的表现,夜晚,习惯了的日常事务,如果这些将你与旁人或与自己隔离,它们也不能把你从我的眼前荫蔽,

那刮光了的脸,那游移不定的眼神用下并不清朗的容貌,如果这些会阻碍别人,它们可阻碍不了我,

那粗鲁的衣着,丑陋的形态,酒醉,贪馋,早死,所有这些我都置之不理。

凡是男人和女人身上所赋有的东西无不在你身上体现,

凡是男人和女人身上的品德和优点,在你身上也同样明显,

别人身上的勇气和耐性无不在你身上具备,

别人所能得到的乐趣也同样等着你。

至于我呢,我不会给任何人什么东西,除非我把同样的也留心地给了你,

我要不同时为你的光荣唱赞歌,我就不会歌颂任何人乃至上帝。

无论你是谁!请不惜一切坚持你自己的权利!

比起你来,这些东方和西方的景象都平淡了,

像这些广阔的草地,这些滔滔不息的河流,你也同样广阔和滔滔不息,

这些愤怒的狂风暴雨,大自然的运动,外表分解的剧痛,你作为主人或主妇把它们管理,

你作为拥有权力的主人或主妇,对大自然、风雨、痛苦、感情和分解进行指挥。

脚镣从你的踝部脱落了,你找到了一个可靠的基地,

无论是老是少,是男是女,或者粗笨、低下,为旁人所排斥,你总是在传播自己,

从诞生、生活到死亡、埋葬的全过程,手段都准备好了,没有什么不足之处。

在愤怒、损失、雄心、愚昧、无聊这种种经历中,你总是选择自己的道路。

(李野光译)

我自己和我所有的一切

我自己和我所有的一切都永远在磨砺,

要能经受严寒和酷热,能把枪瞄准目标,划船出航,精通骑术,生育优秀的儿女,

要口齿清楚而伶俐,要能在大庭广众中感到自由自在,

要能在陆地和海上可怕的环境中都坚持到底。

不是为了当绣花匠,

(绣花匠总是不少的,我也欢迎他们,)

而是为了事物的本质,为了天生的男人和女人。

不是要雕琢装饰品,

而是要用自由的刀法去雕琢众多至高无上的神的头部和四肢,让美国发现它们在行走和谈论。

让我自由行动吧,

让别人去颁布法令吧,我可不重视法令,

让别人去赞美名人并支持和平吧,我可是主张煽动和斗争,

我不赞美名人,我当面指责那个被公认最尊贵的人。

(你是谁?你一生偷偷地犯了些什么罪过?

你想一辈子回避不谈?你要终生劳碌和喋喋不休?

而你又是谁,用死记硬背、年代、书本、语言和回忆在瞎说八道,

可今天还不觉得你连一句话也不知怎样才能说好?)

让别人去完成标本吧,我可从来不完成标本,

我像大自然那样以无穷无尽的法则将它们发动,使之保持新鲜而符合时代精神。

我不提出任何作为责任的事情,

凡是别人作为责任提出的,我作为生活的冲动,

(难道要我把心的活动当作一种责任?)

让别人去处理问题吧,我什么也不处理,我只提出无法解答的问题,

我所见到和接触到的那些人是谁?他们怎样啦?

这些像我自己一样的以亲切的指示和策略紧密地吸引我的人,怎么样呢?

我向世界叫喊,请不要相信我的朋友们的叙述,而要像我这样倾听我的仇敌,

我告诫你们要永远拒绝那些会为我辩解的人,因为我不能为自己辩解,

我告诫不要从我这里去建立什么学说或流派,

我责成你们对一切放手不管,就像我这样放任一切。

在我之后,好一个远景!

啊!我看到生命并不短促,它有不可限量的前程,

我从今以后要纯洁而有节制地活在世上,坚定地成长,每天早起,

因为每个小时都是许多个世纪和以后许多世纪的精液。

我必须把空气、水和土壤的不断的教诲探究到底,

我觉得我一分一秒的时间也不能丧失。

(李野光译)

  • 下一篇 海流集
  • 上一篇 芦笛集