第五章-三

罪与罚[电子书]

“这是什么意思,安德烈·谢苗诺维奇?您说的是什么呀?”卢仁嘟囔着。

“我的意思就是,您……是个栽赃诬陷者,这就是我说的意思!”列别贾特尼科夫口沸目赤地说,用那双高度近视的眼睛严厉地逼视卢仁。他感到义愤填膺。拉斯科尔尼科夫眼睛一眨也不眨地凝望着他,似乎要竭力抓住他说的每一个字,并且好好掂量掂量。又是一片寂静。彼得·彼得罗维奇甚至几乎乱了阵脚,特别是最初那一刹那。

“如果您这话说的是我……”他结结巴巴地说,“您究竟是怎么回事?您神经正常吧?”

“我神经正常得很,而您倒是个……骗子!哎呀,这是多么卑鄙啊!我一直在听着,我一直故意等着,以便把一切都弄个一清二楚,因为,说实话,直到现在这件事也并不完全合乎逻辑……您究竟为什么设下这个圈套——我还不明白。”

“我到底干了什么呀!您别再打什么一派胡言式的哑谜了!也许,您是喝醉了酒?”

“真的喝醉了酒的,也许是您这个卑鄙的小人呢,而不是我!我向来滴酒不沾,因为这违背我的信念!你们要知道,是他,是他自己亲手把这张一百卢布的钞票送给索菲娅·谢苗诺芙娜的,——我亲眼所见,我可以做证人,我可以发誓!是他,就是他!”列别贾特尼科夫对在场的所有的人,对每一个人一再强调。

“您真是发疯了还是怎么的,您这个乳臭未干的小子?”卢仁尖叫起来,“她本人就在这里,就站在您的面前,——刚才她已当着大家的面亲口承认,除了那十个卢布,她再也没有从我手里收受过任何东西。既然如此,这一百卢布我到底又是怎样给她的呢?”

“我亲眼所见,亲眼所见!”列别贾特尼科夫高声证明道,“尽管这违背我的信念,然而我愿意立即就到法庭上起誓,无论起什么誓都行,因为我亲眼见到,您怎样偷偷地把钱塞给她!只不过我是一个傻瓜,我还满以为您塞钱给她是出于善行义举呢!在门口您和她道别,她刚一转身,您便用一只手握住她的手,却用另一只手,也就是左手,偷偷地把钞票塞进她的口袋里。我看见了!我看见了!”

卢仁的脸刷地变得惨白。

“您在胡说什么啊!”他气势汹汹地喝道,“您站在窗户旁边,您怎么能看清钞票呢!您眼睛高度近视……您准是看花了眼。您在胡说八道!”

“不,根本没有看花眼!虽然我站得远些,但我看见了一切,什么都看见了,虽然从窗户旁确实很难看清钞票,——这一点您说得很对,然而,由于一个特殊情况,我清清楚楚地知道,这正是那张一百卢布的钞票,因为在您把那张十卢布的钞票递给索菲娅·谢苗诺芙娜的时候,——我亲眼看见,——您当时还从桌子上拿了一张一百卢布的钞票(这个动作我看见了,因为我当时站得离您不远,也因为我脑海中立刻冒出一个想法,因此我也就牢记在心,您手里有这么一张钞票)。您把它折叠起来,自始至终紧紧地捏在手心。后来我本来已忘记这事了,然而当您站起身来的时候,把这张票子从右手换到左手,差点儿掉了下来;我马上又想起了这事,因为我的脑海中竟然又立即冒出了那个想法,这就是您打算瞒着我偷偷地用钱帮助她。您可以想象得到,我自然会开始注意您,——这样我就看见了,您怎样成功地把钱塞进她的口袋里。这是我亲眼所见,亲眼所见,我可以起誓!”

列别贾特尼科夫几乎喘不过气来。屋子里响起了各种各样的感叹声,大多数是惊叹声;不过也可以听到饱含威胁的叫喊。所有的人都挤着逼向彼得·彼得罗维奇。卡捷琳娜·伊万诺芙娜则奔向列别贾特尼科夫。

“安德烈·谢苗诺维奇!我错怪您了!您保护了她!只有您一个人在保护她!她孤苦无依,是上帝派您来的!安德烈·谢苗诺维奇,亲爱的,我的好兄弟啊!”

说着,卡捷琳娜·伊万诺芙娜几乎忘了自己在做什么,竟然扑通一声跪倒在他的面前。

“荒唐至极!”气得暴跳如雷的卢仁咆哮起来,“您简直是一派胡言,先生。‘我忘记了,又想起来了,又忘记了’——这是什么话!这么说,是我故意塞给她的?为了什么呢?有什么目的呢?我和这个女人……有何牵扯呢?”

“为了什么?这正是我自己也搞不明白的地方,但我说的是确凿不移的事实,这是毋庸置疑的!我根本没有弄错,您这个卑鄙透顶的罪犯,因为我正好记得,当我握住您的手对您表示感谢的时候,正是这件事使我的脑子里立即产生了一个疑问。究竟为什么您偏偏要把钞票偷偷塞进她的口袋里?也就是说,究竟为什么偏偏要偷偷地塞进去?难道仅仅是试图瞒过我吗,因为您知道我与您信念截然不同,知道我反对无法从根本上解决任何社会问题的个人慈善行为?我还满以为您真的不好意思当着我的面把这么一大笔钱送给她,此外,我还想到,也许他是想给她一个意外的惊喜吧,让她在自己的口袋里发现一张整整一百卢布的钞票时喜出望外吧(因为有些慈善家就喜欢这样惟恐别人不知地大肆渲染自己的一点点善行;这我知道)。后来我又琢磨着,您是想考验考验她,也就是说,当她发现钞票以后,会不会来感谢您!后来我又想到,您是有意躲避别人的感谢,唔,正像俗话所说的那样,不让右手知道俄语成语,其全句为“左手不知道右手在干什么”,典出《圣经》:“当您施舍时,不要让你的左手知道你的右手所做的。”意即:不要夸耀自己的善行。,对吧……总而言之,有如此这般的一些想法……唔,当时我的头脑里冒出的想法还真不少呢,因此我决定以后把这些想法好好琢磨琢磨,不过,我始终认为,当着您的面捅破这层纸,告诉您我知道这个秘密,是很不礼貌的。然而,我的脑子里又立即产生了一个问题:索菲娅·谢苗诺芙娜在发现钞票之前,说不定会把它弄丢;因此我决定到这里来,把她叫到外面,告诉她,有人在她口袋里塞了一百卢布。我顺路先去了一趟科贝利亚特尼科夫太太家里,把一本《实证法概论》这是1866年译成俄文出版的自然科学论文集。带给他们,并且特别向他们推荐了皮德里特特·皮德里特(1826—1912),德国医生、作家。的文章(不过,也推荐了瓦格纳阿·瓦格纳(1835—1917),德国经济学家、社会学家。的文章);接着,便来到这里,但是这里却发生了什么样的事啊!如果没有亲眼目睹您把一百卢布塞进她的口袋,那么,我可能产生这些想法,会有这些推断吗?”

  • 下一篇 第五章-四
  • 上一篇 第五章-二
  • 罪与罚