第四章-一

罪与罚[电子书]

“难道这还是在做梦?”拉斯科尔尼科夫不由得再次思忖。他小心谨慎而又满腹狐疑地打量着这位不速之客。

“斯维德里盖洛夫?荒唐至极!不可能!”他终于疑惑莫解地大声说道。

客人对这阵惊呼似乎丝毫也不感到奇怪。

“我到您这里来,有两个原因:第一,我想亲自认识您,因为我久仰大名,早已听到过关于您的饶有趣味的如潮好评;第二,我希望,您也许在一件事情上不会拒绝助我一臂之力,这件事情直接关系到令妹阿芙多季娅·罗曼诺芙娜的利益。由于她对我成见很深,没有您的引见,我孤身一人去找她,她现在也许会把我拒之门外,唔,而有了您的帮助,就会截然不同,我估计……”

“您是瞎估计,”拉斯科尔尼科夫打断了他的话。

“请问,她们是昨天才到的吧?”

拉斯科尔尼科夫没有回答。

“就是昨天,我知道。我自己也毕竟只是前天才到。好吧,关于这件事,我有几句话要告诉您,罗季昂·罗曼诺维奇;我认为替自己辩解是纯属多余的,然而请您告诉我:在整个这件事中,从我这方面来说,果真犯了如此不可饶恕的大罪吗,也就是说,假如不抱偏见,公正合理地进行评判的话?”

拉斯科尔尼科夫还是一声不吭地审视着他。

“我在自己家里追求一位毫无自卫能力的少女,‘以厚颜无耻的求婚侮辱了她’,——是这样吗?(我预先说明吧!)不过,您只要想一想,我也是人,et nihil humanum……拉丁文,出自古罗马戏剧家杰林齐亚(公元前11世纪)的喜剧《自责者》,引文不确,原文为一句名言:“我是人,人所固有的一切,我无不具有。”总之,我也会一见倾心,堕入情网(这种事当然是不以我们的意志为转移的),因此一切就自然而然地发生了。全部问题在于:我是个恶棍呢,抑或是个牺牲者?唔,是牺牲者又怎样呢?要知道,当我建议我的意中人和我一起,双双逃往美国或瑞士的时候,我也许是满怀对她的最尊敬的感情,而且想让我们俩都获得幸福!……要知道,理智总是服务于爱情的;也许,我更多的是损害了自己,请您相信!……”

“问题根本就不在这里,”拉斯科尔尼科夫厌恶地打断了他的话,“您这人简直令人厌恶透顶,您对也好,不对也罢,喏,她们就是不愿意跟您打交道,并且会把您逐出门去,您请回吧!……”

斯维德里盖洛夫突然放声哈哈大笑起来。

“您毕竟……您毕竟无法欺骗!”他十分爽快地笑着说,“我本想耍个花招,可是没能成功,您马上一语中的,切中要害!”

“此时此刻,您仍然在耍花招。”

“那又怎么样呢?那又怎么样呢?”他坦率地笑着,反反复复地说,“要知道,这就是所谓的bonneguerre法文,意为“真正的战争”。,兵不厌诈啊,虚晃一枪完全是可以允许的嘛!……但您毕竟还是打断了我说的话;不管怎样,我必须再说一遍:假如没有发生在花园里的那件事,那就任何烦恼都不会有了。玛尔法·彼得罗芙娜……”

“听说,您把玛尔法·彼得罗芙娜也害死了?”拉斯科尔尼科夫毫不客气地打断他的话。

“您连这件事都听说了?其实,又怎么能听不到呢……唔,对于您提出的这个问题,说实话,我不知道该怎么给您说才好,虽然在这件事情上,我完全问心无愧。也就是说,您别以为我有什么做贼心虚的地方:一切都是完全按规定办理的,而且办得准确无误:法医鉴定是死于脑溢血,致死的原因是她午饭吃得太饱,又几乎喝光了一瓶酒,然后立即去进行浴疗,此外,不曾发现其他任何原因……不过,有一段时间,特别是在乘坐火车的旅途中,我进行过一番反思:是不是我造成了整个这件……不幸的事?我是不是在精神上刺激过她,或者有过别的诸如此类的举动?然而得出的结论是,这压根儿不可能。”

拉斯科尔尼科夫笑了起来。

“那您又何必如此惶惶不安呢!”

“喂,您笑什么呢?您想想看:我只不过才抽了她两马鞭,连一点鞭痕都没有……您别以为我是一个恬不知耻的人;我毕竟确切地知道,我这么做是多么丑恶,还有其他更多丑恶的事情;不过我也确切地知道,玛尔法·彼得罗芙娜似乎对于我这种所谓的怜香惜玉之情也很喜欢呢。关于令妹的那件事已经被她说得再也没什么可说的了。玛尔法·彼得罗芙娜已经是第三天不得不待在家里了:她再也没有什么由头进城去了,而且她本人和她的那封信都已使大家厌腻了。(关于读信的事情您听说了吗?)于是这两马鞭就像突如其来的天赐良机!她的第一个行动就是吩咐套车!……我已无须多说,女人有时候极其心甘情愿受人侮辱,尽管表面上气愤填膺。这种情况,所有的人都有;一般而言,人甚至都是极其心甘情愿受人侮辱的,您发现这一点了吗?而女人则尤为突出。甚至可以说,这是她们惟一的乐趣。”

  • 下一篇 第四章-二
  • 上一篇 第三章-六
  • 罪与罚