第 一 部-8

漂亮朋友[电子书]

这次决斗使杜洛瓦跻身为《法兰西生活报》少数几位领头的专栏作家之一。可是他时常苦于没有新的思想主题可写,于是只好用夸张的文笔惊呼世风日下,道德败坏,爱国观念淡薄,以及法兰西荣誉感的贫血(他为自己能够找到“贫血”这个词而骄傲不已。);这也成为政治专栏的特色。

德·玛莱尔夫人的身上具备了所有巴黎人的特征:喜欢嘲讽、爱开玩笑,但有时又过于相信别人。她从来不把杜洛瓦发表的长篇大论放在眼里,总是喜欢挖苦一番。对此,杜洛瓦总是一笑了之:“别这么说,将来我还要靠它们出名呢。”

他现在住在君士坦丁堡街,全部家当包括箱子、牙刷、剃须刀和肥皂都已经搬过来了。每星期总有两三个早上,德·玛莱尔夫人会在他起床之前来此幽会。每次进来,她都会立刻脱掉衣服,带着户外的寒气,哆哆嗦嗦地钻进他的被窝。

每逢星期四,杜洛瓦都会到德·玛莱尔夫人家吃饭;和她的丈夫谈谈农事,以博取他的欢心。由于杜洛瓦本人也对农事感兴趣,因此两人谈得甚是投机,经常忘记躺在沙发上打盹的年轻少妇。

珞林娜有时坐在父亲膝头,有时坐在漂亮朋友膝头,也昏昏欲睡。

每次杜洛瓦离开后,德·玛莱尔先生总是用那种常用的教训人的口吻说道:

“这个年轻人确实不错,很有学问。”

时间已到二月底。每天早晨,当人们从卖花女的车旁经过的时候,已经能够闻到沁人心脾的花香。

杜洛瓦如今春风得意,如同万里晴空,没有一丝乌云。

一天晚上,当他推开家门,发现地上有一封从门缝塞进来的信。他看了看邮戳,是从戛纳寄来的。他打开信,读了一遍:

先生,我亲爱的朋友:

记得您曾经对我说过,无论什么时候,都可以得到您的帮助。现在,我就有一件事需要麻烦您。查理快要不行了,希望您能过来,不要让我一个人看着他离开。尽管他现在还能起床,但是医生告诉我,他恐怕熬不过这个星期了。

日夜面对垂危的查理,我感到越来越力不从心。一想到即将来临的最后时刻,我就恐惧万分。查理没有什么亲人,只有求助于您。他是您的战友,又把您引荐给报馆。所以,请您快来吧!除了您,我再也找不到别人帮忙。

您忠诚的朋友

玛德莱娜·弗雷斯蒂埃

于戛纳劳利别墅

此刻的杜洛瓦仿佛如沐春风,眼前一片豁然开朗。他喃喃说道:

“我当然要去。可怜的查理!我们都会有这么一天。”

杜洛瓦把信的内容大致向老板讲了讲;瓦尔特勉强同意他过去,但再三叮嘱道:

“您可要快点回来,报馆的工作少不了您。”

第二天,乔治·杜洛瓦给德·玛莱尔夫妇发了封快信说明情况;然后,搭乘早上七点的快车前往戛纳。

第三天下午四点,杜洛瓦抵达戛纳。

在一个行李搬运工的指引下,他找到劳利别墅。别墅位于半山坡的冷杉林中,四周布满白色的房屋。这片树林一直从戛纳延伸至朱昂湾。

劳利别墅非常小巧,属于意大利风格。附近有一条在林中蜿蜒盘旋的公路;每个拐角,都会呈现出一片宜人的景色。

仆人打开门,大声叫道:

“啊!先生,夫人正焦急地等着您呢。”

杜洛瓦问道:“你主人怎么样?”

“不好,先生,他活不了多久了。”

杜洛瓦走进客厅,厅内挂着粉底蓝花的帷幔。凭窗远望,可以俯瞰整个市区和大海。

杜洛瓦不禁感叹道:

“这座乡村别墅的位置真不错!他们到底是从哪里弄来这么多钱的?”

这时,身后传来衣裙的声,杜洛瓦转过身。

弗雷斯蒂埃夫人向他伸出双手,说道:“您能来,真是太好了。” 突然,她在杜洛瓦的脸上亲了一下,然后两人相视无言。

弗雷斯蒂埃夫人看上去有些苍白,人瘦了一圈;但是风韵依旧,脸上的憔悴让她看上去更加楚楚动人。她喃喃说道:“查理现在变得很可怕,知道自己快不行了,就拼命地折磨我。我告诉他您会来。对了,您的行李呢?”

杜洛瓦回答道:

“不知道您会安排我住在附近的哪家旅店,所以我把行李留在火车站了。”

弗雷斯蒂埃夫人犹豫片刻,说道:

“您就住我们这里吧。再说,房间已经替您准备好了。查理随时会死,如果发生在夜里,我一个人可怎么办呢?我去派人把您的行李取回来。”

  • 下一篇 第 二 部-1
  • 上一篇 第 一 部-7