资治通鉴-张骞通西域

资治通鉴[电子书]

  ③素:一向。服属:服从、从属。

  ④道送:引路送回。

  ⑤报谢:向汉武帝回话和答谢。

  ⑥大行:大行令,官名,秩六百石,掌与外国来往时的交际礼仪。

  西域凡三十六国,南北有大山,中央有河,东西六千余里,南北千余里,东则接汉玉门、阳关①,西则限以葱岭②。河有两源,一出葱岭,一出于阗,合流东注盐泽。盐泽去玉门、阳关三百余里。自玉门、阳关出西域有两道:从鄯善傍南山北③,循河西行至莎车④,为南道;南道西逾葱岭,则出大月氏、安息。自车师前王廷随北山循河西行至疏勒⑤,为北道;北道西逾葱岭,则出大宛、康居、奄蔡焉。故皆役属匈奴⑥,匈奴西边日逐王⑦,置僮仆都尉⑧,使领西域,常居焉耆、危须、尉黎间⑨,赋税诸国⑩,取富给焉。乌孙王既不肯东还,汉乃于浑邪王故地置酒泉郡(11),稍发徙民以充实之,后又分置武威郡(12),以绝匈奴与羌通之道。

  【注释】

  ①玉门:关名,在今甘肃敦煌西北。阳关:关名,在今甘肃敦煌西南。

  ②葱岭:山名,指今帕米尔高原及昆仑山、天山西段。

  ③鄯善:古西域国名,原名楼兰,在西域南道,都城为扞泥,在今新疆若羌。南山:即昆仑山,今喀喇昆仑山。傍南山北:沿着南山向北行。

  ④莎车:古西域国名,都城莎车,在今新疆莎车。

  ⑤车师:古西域国名,初元元年(公元前四八年)汉将车师分成前后两部。前王廷:即车师前部,治所在交河城,即今新疆吐鲁番西的交河遗址。北山:天山。疏勒:古西域国名,都城疏勒,在今新疆喀什。

  ⑥役属:从属匈奴为之服役。

  ⑦日逐王:匈奴西部首领的王号。

  ⑧置:设立。僮仆都尉:匈奴所设官职,掌管西域事务。

  ⑨焉耆(音qí):古西域国名,在今新疆焉耆一带。危须:古西域国名,在今新疆焉耆北。尉黎:古西域国名,在今新疆焉耆西南。

  ⑩赋税:征收赋税。

  (11)酒泉郡:治所禄福,在今甘肃酒泉。

  (12)武威郡:治所武威,在今甘肃武威。

  天子得宛汗血马①,爱之,名曰“天马”。使者相望于道以求之②。诸使外国,一辈大者数百③,少者百余人,人所赍操大放博望侯时④,其后益习而衰少焉⑤。汉率一岁中使多者十余⑥,少者五六辈,远者八九岁,近者数岁而反⑦。

  【注释】

  ①汗血马:以出汗色红如血闻名的良种骏马。

  ②相望于道:来往的使者很多,能在途中遇见而相互看到。

  ③一辈:一批、一伙。大者:人数多的。

  ④赍(音jī):带着送去。操:拿着、带着的物品。大放:大体上仿效。博望侯:张骞的封号。

  ⑤益习而衰少:指随着对西域的日益熟悉,每批使者的人数减少了。

  ⑥率:大体上。

  ⑦这句是说:距离远的国家,去一次要八九年,近的国家,去一趟数年就返回。

  【简评】

  汉王朝为了击败匈奴而与西域各国联系,目的是断匈奴右臂,采取建立友好关系的方法,使广阔的西域与汉王朝建立了广泛的联系,最终则使西域的不少民族及其国家融入了中华大家庭。