(12)这句说:时机啊时机,失去了就不会再回来!
(13)佯狂为巫:假装疯癫,装扮成替人祈福的巫师。
项羽自知少助,食尽,韩信又进兵击楚,羽患之。汉遣侯公说羽请太公,羽乃与汉约,中分天下,割洪沟以西为汉,以东为楚①。九月,楚归太公、吕后,引兵解而东归②。汉王欲西归,张良、陈平说曰:“汉有天下太半,而诸侯皆附,楚兵疲食尽,此天亡之时也。今释弗击,此所谓养虎自遗患也。”汉王从之。
【注释】
①洪沟:鸿沟。古代沟通黄河和淮河的人工运河,位于荥阳、成皋一带。
②吕后:吕雉,刘邦的皇后。解:撤。
汉纪三,太祖高皇帝五年①,冬,十月,汉王追项羽至固陵,与齐王信、魏相国越期会击楚,信、越不至②。楚击汉军,大破之。汉王复坚壁自守,谓张良曰:“诸侯不从,奈何?”对曰:“楚兵且破,二人未有分地,其不至固宜③。君王能与共天下,可立致也④。齐王信之立,非君王意,信亦不自坚。彭越本定梁地,始,君王以魏豹故,拜越为相国,今豹死,越亦望王⑤,而君王不早定。今能取睢阳以北至穀城皆以王彭越,从陈以东傅海与齐王信⑥。信家在楚,其意欲复得故邑。能出捐此地以许两人,使各自为战⑦,则楚易破也。”汉王从之。于是韩信、彭越皆引兵来。
【注释】
①即公元前二○二年。
②固陵:今河南太康南。期:约定日期。
③固:本来。宜:应该。
④致:使至,招来。
⑤望王:希望封王。
⑥穀(音gǔ)城:今山东东阿南。傅:附着,靠近。
⑦使各自为战:让他们各自为自己的封地、利益而战。
十二月,项王至垓下①,兵少,食尽,与汉战不胜,入壁,汉军及诸侯兵围之数重。项王夜闻汉军四面皆楚歌,乃大惊曰:“汉皆已得楚乎?是何楚人之多也②?”则夜起,饮帐中,悲歌慷慨,泣数行下,左右皆泣,莫能仰视。于是项王乘其骏马,名骓③,麾下壮士骑从者八百余人,直夜,溃围南出驰走④。平明⑤,汉军乃觉之,令骑将灌婴以五千骑追之。项王渡淮,骑能属者才百余人⑥。至阴陵,迷失道,问一田父,田父绐曰“左⑦”。左,乃陷大泽中,以故汉追及之。
【注释】
①垓下:在今安徽宿州南。
②何楚人之多:为什么楚人这么多。
③骓(音zhuī):毛色苍白相杂的马。
④麾下:将帅指挥的旗帜之下,引申为部下。直:即值,当,趁。溃围:冲出包围。南出:向南冲出。
⑤平明:天刚亮。
⑥属:连接,指跟上。
⑦阴陵:今安徽定远西北。田父(音fǔ):田里的老农。绐(音dài):欺骗。
项王乃复引兵而东,至东城①,乃有二十八骑。汉骑追者数千人,项王自度不得脱,谓其骑曰:“吾起兵至今八岁矣,身七十余战,未尝败北,遂霸有天下。然今卒困于此②,此天之亡我,非战之罪也。今日固决死,愿为诸君快战③,必溃围斩将刈旗④,三胜之,令诸君知天亡我,非战之罪也。”乃分其骑以为四队,四乡⑤。汉军围之数重,项王谓其骑曰:“吾为公取彼一将。”令四面骑驰下,期山东为三处。于是项王大呼驰下,汉军皆披靡⑥,遂斩汉一将。是时,郎中骑杨喜追项王⑦,项王瞋目而叱之,喜人马俱惊,辟易数里⑧。项王与其骑会为三处,汉军不知项王所在,乃分军为三,复围之。项王乃驰,复斩汉一都尉,杀数十百人。复聚其骑,亡其两骑耳。乃谓其骑曰:“何如?”骑皆伏曰⑨:“如大王言!”
【注释】
①东城:今安徽定远东南。
②卒:终于。
③快战:痛快地打一仗。
④刈(音yì):割,砍。
⑤四乡:面向四方。
⑥披靡:草木随风倒伏,比喻军队溃败。
⑦杨喜:刘邦的骑兵将领。
⑧辟易:倒退的样子。
⑨伏:即服,心服,折服。