第七天-故事9

十日谈[电子书]

皮罗已经把鲁斯卡上次跟他说的话想了又想,最后决定,如果她再次来跟他提起这个问题,他就会给予她不同的回答,使他确信她的确不是引诱他、试探他,他就将完全满足夫人的欲望。于是,“鲁斯卡,”他回答说,“我知道你的话有道理;但我也知道我的主人是个非常谨慎而精明的人,我越是想到这一点,我就越是怀疑丽狄娅是受我主人的指使和怂恿来考验我。为了使我放心,我要请她做三件事,如果她愿意并做到了,那她就完全可以指望我欣然去完成她吩咐我做的任何事情。这三件事情是:第一,她要当着尼科斯特拉托的面把他的宠爱的那只猎鹰杀了;第二,她要送给我一束尼科斯特拉托的胡子;第三,他要送给我一颗尼科斯特拉托最好的牙齿。”

鲁斯卡觉得这三项任务非常棘手;丽狄娅觉得这三项任务棘手得难以形容。还是爱神这位伟大的鼓舞士气者和伟大的出谋划策者,又来激励她完成这些任务,于是她派女仆去告诉皮罗她将立刻满足他的要求。另外,她又说,既然他高度评价尼科斯特拉托的精明,她将与皮罗当着尼科斯特拉托的面做爱,当时还要让他相信那完全是错觉。所以,皮罗等待着,看她如何行动。几天以后,尼科斯特拉托像往常一样为几位绅士举行了一次盛大宴会。他们离开餐桌后,丽狄娅身穿棕色的天鹅绒锦缎衣裙,佩戴大量的珠宝首饰,走出她的卧室;她走进众客人都在的房间里,又当着众客人和皮罗的面,来到尼科斯特拉托最喜爱的猎鹰停歇的栖木旁,解开拴缚猎鹰的绳子,好像要把它移到自己手腕上似的,抓住系在它脚上的绳子,猛然往墙上一摔,把它摔死了。

“天哪,夫人,看你干了什么呀!”尼科斯特拉托大声嚷着。她没有回答他,但向客人们转过身来,说:“先生们,如果我都不敢向一只猎鹰报仇,那么如果一个国王欺侮了我,我怎么能向他报仇呢?让我来告诉你们吧。这只鸟儿从我这里长期剥夺了一个男人应该取悦一个女人的所有时间。每天太阳一出来,尼科斯特拉托也起来了,手腕上放着这只猎鹰,骑着马,跑到空旷的田野里,看着那只猎鹰飞翔。而我被孤独地留在家里,一个人在床上生闷气,就像你们看到我现在这个样子。所以,我经常想做我刚才做的事情——把它弄死,阻止我的惟一的一件事儿就是我要等机会,当着许多能为我的行动做出公正评判的男人的面来弄死它,我相信你们会做公正的法官的。”

绅士们听了她的话,都以为她真诚地表达了对尼科斯特拉托的深厚情感,所以他们转向生气的丈夫,开玩笑地对他说:“好啦,你妻子向这只鹰报仇做得对,因为它的死正好补偿了她所遭受的伤害呀!”丽狄娅回她自己的房间后,他们又给这个笑话添油加醋一会儿,直到最后连气恼的受害者也发现自己好笑了。

皮罗见此情形,心中暗想:“这是她为使我享受爱情快乐而开的一个好头。愿天主保佑她继续做下去!”

弄死这只猎鹰几天以后,丽狄娅与尼科斯特拉托在她的卧室里,一起亲吻和拥抱;他们嬉闹起来,尼科斯特拉托开玩笑地轻轻一拉她的头发,这可给了她完成皮罗第二个要求的机会。她迅速抓住他的一小束胡子,一边朝他微笑着,一边猛地一拉,把那束胡子从他下巴上拉了下来。这可使丈夫生气了,但是她说:“咳,别老是大惊小怪嘛,就因为我扯下你几根胡子!你不知道你刚才拉我头发时我是什么感觉!”于是,他们又继续一边相互戏弄,一边玩着做爱游戏,同时,丽狄娅手里小心地攥着她拉下来的那束胡须,当天就把它送给了她的情人。

第三件事情花了她很多心思,但丽狄娅的确足智多谋,爱神更使她机智过人。所以,她想出了一个完成此事的办法。尼科斯特拉托家里有两个男孩儿,他们都是贵族家子弟,为了让他们在他家得到优雅行为的基础训练,他们的父亲把他们托付给了尼科斯特拉托。吃饭时,他们两人,一个负责给尼科斯特拉托切肉,而另一个给他斟酒。丽狄娅把他们两人叫来,对他们说他有口臭;她吩咐他们,当他们服侍尼科斯特拉托时,要尽可能把头向后伸,永远不要对任何人提及此事。这两个男孩儿对她的话信以为真,完全按她指示的去做。于是,她有一次问尼科斯特拉托:“你注意到那两个男孩儿在伺候你吃饭时是怎么做的吗?”

“我的确注意到了,实际上我正想要问他们为什么那样做。”

“这个,你别问了。我能告诉你为什么。这件事我忍了很长时间了没对你讲,因为怕你生气,但现在我看别人已经发现了,我再不能对你隐瞒了。他们伺候你时头向后仰的原因是你口臭。我不知道你为什么口臭,因为你以前没有这个毛病。这是一个使人不愉快的毛病,因为你出入于上流社会,所以最好想个办法,治一治它。”

“这会是什么原因呢?”尼科斯特拉托问,“我怀疑是不是我嘴里有一颗牙齿坏了。”

十日谈