他说完这番话后,吟诵了一首圣劳伦斯赞美诗,打开那个小盒子,向大家展示那几块木炭。这群愚蠢的会员敬畏地目瞪口呆地凝视了一会儿,然后都涌向齐波拉神甫,向他献上比以往更多的财物,人人都恳求他用木炭在他们身上画十字。于是,齐波拉神甫拿出木炭,在他们的白罩衫上、紧身衣上、和女人们的面纱上画上尽可能大的十字;他对他们说,因为画十字而消耗了的木炭,一放进盒子里就会长出来,这情况他已发现多次了。他在切尔塔尔多所有善良的居民身上画上了十字,他自己也捞到了很大好处;就这样他运用自己的机智,对那两个拿走他的羽毛,想要让他出丑的青年反守为攻,反败为胜。那两个青年也听了他的布道,也见识了他采取的狡猾的逃避手段。他们两人听了齐波拉神甫现场编造的漂亮谎言,见几乎没有人发现他是在信口胡诌,禁不住哈哈大笑,因为笑得太厉害了,几乎使上下颚都脱了臼。众人散去后,他们来到神甫跟前,一边大笑着一边告诉了神甫他们所干的事情。他们把那根羽毛还给了他,第二年,他用这根羽毛获得了跟他用那几块木炭所得到的同样多的收益。
大家听了这个故事,都认为它非常有趣,因此听得津津有味,特别是齐波拉神甫和他的朝圣漫游,他看到的和带回来的那些圣物都使他们乐不可支。女王意识到故事讲完了,她的任期也随之结束,于是站起身来,摘下王冠,微笑着将它戴到迪奥内奥头上。“迪奥内奥,”她对他说,“现在是你来尝试管理和领导女人的时候了。你来当国王吧,把我们的国政治理好,让我们能在你任期届满时以赞美的眼光回顾你的政绩。”
迪奥内奥戴着王冠,快乐地回答说:“你们将会看到很多比我好的国王——我指的是棋盘上象牙制成的王。请你们听着,如果你们像服从真正的国王那样服从我,我会让你们享受到任何真正成功的聚会所能享受到的那种快乐。好吧,不说这些话了。我要用我所知道的最好办法来治理国政。”他也像往常一样叫来总管,把他在任期间总管要做的事情做了明确的安排,然后他说:“在我们讲述的故事中,我们已经探讨了人类活动的全部领域,而且非常广泛地涉及了人生的各种机遇;如果不是我们可爱的莉齐斯卡刚才来这里介入一下,我恐怕很难想出一个新鲜的题目来;莉齐斯卡使我想出了我们明天讲故事的话题。你们听到,她说在她的邻居中没有一个姑娘出嫁时还是处女;她还说她非常了解已婚妇女们在丈夫背后欺骗丈夫时使用的种种诡计。抛开她的第一句话,那是孩子气的话,我认为以她的第二句话为话题讲故事会是很有趣的。所以,既然莉齐斯卡给了我们一个借口,我想我们明天讲故事的题目就是,讲述女人为了偷情或为了保护自己而欺骗丈夫时所使用的种种诡计,有的被发现了,有的尚未被发现。”
有的小姐认为这个题目对她们不合适,要求他换一个话题。可是国王回答她们说:“小姐们,我对这个题目的熟悉程度跟你们一样,因此你们的请求不能阻止我坚持这个题目。请记住,在目前这个非常时候,无论男人还是女人,我们都在小心翼翼地过着无可指责的生活,这就允许我们在讲故事时不受约束。难道你们不知道,在这灾难时期,法官们已经抛弃了他们的法庭,宗教与世俗的法律皆已名存实亡,我们都被慷慨地允许只要能活下去怎么做都可以吗?所以,如果你们在谈话中稍有出格,只要不想真的去干那种丢脸的事情,仅仅是为了给自己和他人消遣解闷,我认为将来不会有人以似乎有理的理由来批评你讲了这个题目。再说,我们这些人从第一天起就沿着这条最严格的道德之路走了过来,而且我认为我们并没有因为我们说过的什么而损害了我们自己的美德。愿天主保佑,我们将来也不会。另外,请告诉我,有不承认你们美德的人吗?如果对死神的恐惧都不能败坏我们的美德,我认为它也不会因为一点儿轻松愉快的谈话而遭到玷污。我可以肯定地说,如果人们知道你们回避谈这类轻松愉快的话题,他们可能会认为你们拒绝谈这一话题,等于你们承认犯有这样的罪过。除此之外,我一直服从你们大家,如果你们推选我做国王,并委任我做制定法典者,然后又拒绝我指定的故事题目,那么你们要授予我什么样的尊贵呢?你们的这种反对意见只有那些心里有鬼的人才提得出来,本不应该是你们这些小姐们提出来的。所以,把这种顾虑放在一边,每人都去想出一个好故事吧。”他的这番高谈阔论说服了小姐们都按他的愿望去做,于是国王吩咐大家晚饭前随意活动,自寻快乐。