中篇-20

神曲[电子书]

  续第五层。乌哥·卡佩托。地震。

  在一方面,我不愿意他的谈话中断,但在另一方面,我更不愿意妨碍他的忏悔。所以,我心里固然不愉快,但为使他愉快起见,我只好叫海绵在未浸透以前退出水中。(但丁与阿德里亚诺谈话,意犹未尽,然不得不舍之而去矣。)

  我向前进行,我的引导人也拣着空地向前进行,沿着山壁,如靠近墙旁走路一般。因为那里忏悔的灵魂很多都从眼睛里一点一滴地把那充满世界的罪恶滤出去,他们躺着,从山壁向外直到圈子的边际。(贪吝之罪恶充满世界,躺在第五层忏悔之灵魂当然甚众,因此但丁与维吉尔不得不选择空地,踏步前进也。)

  古母狼呀!我诅咒你,你的掠获物比一切其他的走兽都多些,然而你的饥饿是没有底呀!天呀!人们总相信天上星移,人间物换,然而他什么时候来到,把她赶走了呢?(“古母狼”指贪吝,但丁希望他(猎狗)把她赶走,参见《地狱》第一篇。但此处所言之“她”并不若以前之定,或许但丁此时较以前更觉失望矣。)

  我们慢步向前走,我静听着灵魂们的哀哀哭泣和他们的自怨自艾。偶然听见有人喊道:“温柔的玛丽亚呀!”这种呼声是从我们前面的灵魂发出来的,似乎是一个正在生产的女人的呼声。又听我接着说:“你这样的穷困,看你所住的客店就知道了,你不得不在这里放下你神圣的担子。”(玛丽亚在旅次生了耶稣,“用布包起来,放在马槽里,因为客店里没有地方”。(见《路加福音》第二章七节)此述自甘贫困之美德。)后来我又听见说:“好法布里求斯呀!你宁可贫乏而有德,不愿意巨富而犯罪。”(法布里求斯,古罗马之执政官及督察官,为人廉洁,曾拒收赠品及贿赂。)

  这些话使我听了很欢喜,我走上去,接近那个似乎发言的灵魂,希望能够知道他。那时他又说到尼古拉对于三个少女的慷慨,使她们过着荣誉的生活。(圣尼古拉(San Niccolao)为第四世纪Myra之主教,曾援助其同乡人之三少女,(夤夜以囊金投入其窗内)使免于因贫困而堕落。)我说:“灵魂呀!你的话说得多么好!请你告诉我:你是谁?为什么只有你一个人把这些美事重提呢?你回答我不会没有报酬,假使我回去完成那飞向终端的短促的人生之路。”

  • 下一篇 中篇-21
  • 上一篇 中篇-19
  • 神曲