第二部-第一章

堂吉诃德[电子书]

“‘你好了?’疯子说,‘得,上帝保佑你,咱们等着瞧。我是朱比特朱比特,罗马神话主神,即希腊神话中的宙斯。在人间的威严代表,所以这会儿以他的名义发誓:塞维利亚居然胆敢说你头脑清醒了,把你放出疯人院!就凭这桩罪过,我要狠狠惩罚它,叫它永生永世不得忘记,阿门!可怜的硕士小子,你难道不相信我有这个本事?我已经说过了,我是雷霆大神朱比特,手握熊熊闪电,可以随时用来威慑和摧毁世界。不过我还是用另一样东西来惩戒这座愚妄的城市吧。我将在整整三年之内不为它和周围的城镇落下一滴雨水,日子就从我发出警告的当天算起。你出院了,你病好了,你脑子清楚了?可我还疯着,我还病着,我还捆着?哼,我宁肯上吊,也决不下一滴雨!’

“疯子高声絮叨着,在场的人都听得入了神。这时候,我们的硕士先生转过身去抓住教士的双手,对他说:

“‘先生,您千万别担心,别理睬疯子的话。他不是说自己是朱比特,不打算下雨吗?可我是尼普顿尼普顿,罗马神话中的海神,即希腊神话中的波塞冬。,水的父亲和海神。需要的话,我想什么时候下雨,就什么时候下雨。’”

“教士一听,马上回答说:‘这么说来,尼普顿先生,咱们还是别惹恼了朱比特先生。您就先待在自己家里吧。改天方便有空的时候我们再来看您。’

“院长和在场的人都笑了,弄得教士很不好意思。于是硕士又被扒光了衣服,继续待在疯人院。故事完了。”

“理发师先生,这就是您的故事?”堂吉诃德问,“而且正对眼前的景儿,所以非讲不可?哎呀我说,剃头匠先生呀剃头匠先生,筛网一挡什么也看不见的人,也就瞎得差不多了!您怎么不明白,拿才情比才情、品德比品德、容貌比容貌、门第比门第,实在令人恶心生厌!我不是水神尼普顿,也不是机灵人,所以也不指望别人夸奖。我只操心一件事:向世人指出,他们不设法返回盛行游侠骑士的美好年月,实在是大错特错了。那时候,游侠骑士主动担起重任,负责保卫疆土、庇护弱女、扶助孤苦幼童、惩戒狂徒、奖赏忠良。如此美好的光景,当今堕落的世人怎得有福消受?现在那些骑士们,只听他们浑身绫罗绸缎窸窣,哪里还有钢盔铁甲的叮当?哪里还有骑士从头到脚全身披挂,不论寒暑风餐露宿?哪里还有人脚不离镫、肩贴长枪,只像昔日游侠骑士那样打个盹儿?再也不会有人出了密林进深山,然后再踏上荒芜凄凉的海滩,只见风急浪大、波涛汹涌;他在岸边找到一只小船,没有桨舵、风帆、桅杆和绳索;但他毫无畏惧之心,跳上船去,迎着狂风巨浪驶向汪洋大海;他忽而被抛向天空,忽而被甩进深渊,可是他始终昂首挺胸,面对怒吼的风暴;转眼工夫,他已经远离上船的地方三千多莱瓜了;他踏上一块遥远而陌生的土地,接连发生的事情都值得镌刻在青铜上,而不是仅仅写在羊皮纸上。

“可是如今,懒惰吞噬了勤奋,闲散消融了辛劳,恶习战胜了美德,傲慢超过了勇敢,纸上谈兵代替了弄枪舞棒。习武这一行只有在黄金时代和游侠骑士的年月才得以走红而大放异彩。难道不是这样吗?请告诉我:谁能比鼎鼎大名的阿马迪斯·德·高拉更正直勇敢?谁能比帕尔梅林·┑隆英格兰更聪明谨慎?谁能比提朗特·埃尔·布兰柯更随和机敏?谁能比李苏尔特·德,希腊更风流倜傥?谁能比堂贝利亚尼斯更伤痕累累又杀人如麻?谁能比佩利翁·德·高拉更无所畏惧?谁能比费里克斯马尔特·┑隆伊尔卡尼亚更能知难而上呢?谁能比埃斯普兰迪安更真挚坦率呢?谁能比堂西隆希里奥·德·色雷斯更奋不顾身呢?谁能比罗达蒙特更强悍?谁能比索布里诺国王更仔细呢?谁能比雷纳尔多斯更大胆呢?谁能比罗尔丹更无敌于天下呢?谁能比儒赫若更斯文优雅呢?据图尔平在他的《宇宙志》里说,这最后一位还是当今的费拉拉公爵家族的先祖呢!

“神甫先生,所有这些骑士,我还可以列出好多来,都是游侠骑士的光辉榜样。我要向国王引见的就是他们这些人,或者跟他们一样的人。如果君王采纳了我的建议,必将大得裨益,省去不少花销,土耳其人就只好待在那儿揪自己的胡子了。好了,既然教士先生不愿带我出去,我只好蹲在自己家里了。要是真像理发师说的那样,朱比特不想下雨,还有我在这儿呢,我想什么时候下就什么时候下。我这么说是叫铜盆老爷知道:我明白他的意思。”

“堂吉诃德先生,”理发师说,“老实讲,我一点没想冒犯您。上帝做证,我真是一片好心。阁下何必动怒呢?”

堂吉诃德回答说:

“我动不动怒,自己清楚就行了。”

这时候神甫搭茬了:

“到现在我还没怎么说话呢。听了堂吉诃德先生的高见,总有个疙瘩解不开,还有劳指教,否则老憋在心里痒抓抓的日后不好受。”