贝多芬传-第四章 贝多芬书信集

贝多芬传[电子书]

对你和你的家庭表达我忠诚的热爱和情意。

你们的老朋友,真正的朋友,贝多芬

(维也纳,1827年2月17日)

(五)贝多芬致埃莱奥诺雷

我尊敬的埃莱奥诺雷,我最好的朋友:

来到这个城市快一年了,直到现在才给你写信。尽管如此,我时时刻刻都挂念着你。没错,我常常和你以及你的家人谈心,但实在是因为个性沉默的原因,使我不善于言辞。多年来,我始终无法忘记那场争吵,对于过去我的所作所为我真是后悔莫及、深恶痛绝。但是,那也无法将它抹去,我以前的举止是不光彩的并且违背了我自身的性格,如果能让它的痕迹消失,我愿意用尽世间一切的办法。的确,许多因素导致我们疏远了,尤其是我们谈话中隐藏的深意,使得我们没有和解原谅彼此的可能。我们都对自己所说的深信不疑,认为那才是事实,但实际上,我们都上当了,那些不过是气话而已。是的,你的高贵与善良,保证让我很快地原谅你。人们都说:真正的忏悔是承认自己所犯的过错,因此,让我们彻底结束这一切,从中吸取教训吧,通常,朋友间发生矛盾最后不要找人调和,直接面对对方才是最好的方法。

随同此信附上我献给你的作品,只为让它更优秀,因此献之于你。在此,我忐忑不安地发表这件小作品,以此表达我对你最崇敬的敬意、对你最深厚友谊以及对你家庭的想念。接受这份薄礼吧,希望你明白,它来自于一个深深崇敬你的朋友。噢,只要它能带给你欢乐,我就心满意足了。曾经,我在你们家度过了那么幸福欢乐的时光,希望它能唤起你对这些时光的回忆,不久以后我也要回去了,也许它能让你记得我,知道我重回故乡的那一刻。噢,我亲爱的朋友,那时候我们会多么开心啊。到时候你将会发现我变得幽默活泼些了,因为时间和好运抚平了过去惨淡的皱纹,如果你碰到了B·柯奥柯的话,一定要告诉她,她连个信都不给我真是太不应该了,我给她写了两封信,给马尔克斯三封信,都杳无音信。帮我转告她,即使她不想回信,定要督促马尔克斯给我回封信的。最后,我有个小小的请求:我亲爱的朋友,如果再能拥有一件你亲手编织的安哥拉羊绒坎肩,我会万分高兴的。原谅我过分的要求吧,因为我对你送的每件东西都万分珍惜。而这其实是我的一个秘密,这种万分珍惜的原因在于一点小小的虚荣心——我拥有波恩地区最杰出的、最珍贵的女性送的礼物。在波恩时,你善意的第一件坎肩,我仍然保存着,但由于款式过时,我只能将它作为一件礼物藏于衣橱之中。如果你能尽快地给我回信,我将非常开心。如果我的信件能让你欣悦,我可以毫不犹豫地说,我会经常给你写信的,也请你把最新的消息告诉我。任何事情我都能欣然接受,只要我能够借此表达我最崇敬的心情。

你的挚友,路·范·贝多芬

(1793年11月2日,维也纳)

(六)韦格勒与埃莱奥诺雷·特·布罗伊宁致贝多芬

我亲爱的好友路德维希:

在我送里斯的儿子去维也纳的时候,我情不自禁地想到了你(里斯(1784—1838),德国钢琴家兼作曲家。)。我已经离开维也纳28年了,如果不是每两个月给你一封信,那你应该指责我的沉默,在我给你的最后两封信之后。这是不应该的,特别是在现在的时刻。像我们这样上了年纪的人,最大的乐趣莫过于沉湎于过去的生活,特别是那些愉快的青年时代。对于我来说,通过你的母亲,我更深刻地了解你,并且产生我们之间如此亲密的友情,愿上帝保佑她,这些是我乐于回忆和享受的,这是我一生中最为耀眼的时刻。我远远地观望你,仿佛在看一个满载荣誉而归的英雄。我可以非常荣幸地说:“他的发展并不是没有受到我的影响。他曾经向我袒露心扉,说起自己的理想。后来当他受到旁人的误解,我才渐渐懂得他的兴趣。”感谢上帝能使我和我的妻子谈起你,现在再将你的故事讲给孩子听!对于你,在你高贵的母亲离开之后,你经常跑到我岳母的家中来,你对这里的熟悉甚至超过了你的家。再和我们说一次吧:“好的,在快乐中,在悲伤中,我都会时常想念你们。”一个人即使像你现在这么享受盛誉,那也只有年轻的时候让我们能感受幸福。波恩,克罗伊茨贝格,戈德斯贝格,佩比尼哀等等,这些应该是你经常魂牵梦萦的地方。

现在我想和你说说我和我们,这样能让你回信时有一个好的实例。