冒险史-蓝宝石案

福尔摩斯探案集[电子书]

“现在我们就去找布莱肯里奇,”我们离开酒店走进冰冷的空气中。他一边扣上外衣的扣子,一边继续往下说,“记住,华生,虽然在这条线索的一端,我们现在只找到像鹅这样司空见惯的东西,但在另一端,我们却会找到一个肯定将被判处七年徒刑的人,除非我们能够证明他是无罪的;可是,很可能我们的调查也许恰恰证明他是有罪的。无论如何,我们必须沿着这条从天而降的线索调查下去,而这刚好是警察所忽略的,直到水落石出为止。现在我们朝南边,快步前进!”

我们穿过霍尔伯恩街,折入恩德尔街,接着又走过道路曲折的平民区来到了考文特园市场。在一些大货摊中有一个货摊的招牌上写着布莱肯里奇的名字。店主是个长脸的人,脸部瘦削,留着整齐的络腮胡子,这时候,他正在帮着一个小伙计收摊。

“晚上好,多么冷的夜晚哪!”福尔摩斯说。

店主人点了点头,用满腹狐疑的眼光打量了一下我的同伴。

“看样子鹅全都卖完了。”福尔摩斯手指着空荡荡的柜台接着说。

“明天早晨,我可以卖给你五百只鹅。”

“那没有用。”

“好吧,煤气灯亮着的那个货摊上还有几只。”

“噢,可是我是人家介绍到你这儿来的。”

“谁介绍的?”

“阿尔法酒店的老板。”

“噢,是的;我给他送去了二十四只。”

“那些鹅可真是不错啊。那么,你是从哪儿弄来的呢?”

使我感到吃惊的是这个问题竟然惹得店主勃然大怒。

“那么,好吧,先生,”他昂着头,手叉着腰说,“你究竟是什么意思?有什么话你就直截了当地说吧。”

“我已经说得相当明白了,我很想知道你供应阿尔法酒店的那些鹅是谁卖给你的?”

“噢,是这么一回事,我不想告诉你,就是这个样子!”

“哦,您不说就算了,反正这也是一件无关紧要的事,但是我不明白你为什么会为这件琐事大发雷霆呢?”

“大发雷霆?!如果你也像我那样被人纠缠的话,也许你同样也会大动肝火的。我花了大价钱,买回来好东西,事情就是这样简单。但是你偏偏纠缠着我问:‘鹅从哪儿来的?’‘你们的鹅卖给谁了?’和‘你要拿这些鹅做什么啊?’如果有人听到你这么关心这些鹅,肯定会认为这些鹅在世界上是独一无二的了。”

“噢,可是我和别的提这些问题的人毫无联系,”福尔摩斯漫不经心地说,“如果你不愿意告诉我们,这个打赌就算吹了,仅此而已。但是我会永远坚持自己在家禽问题上的看法。我刚才为鹅下了五英镑的赌注,我敢断定我吃的那只鹅是在农村喂大的。”

“嘿,这样看来,你那五英镑算是输掉了,因为它是在城里喂大的。”这位老板说。

“绝对不可能。”

“的确是这样的。”

“我不信。”

“你以为你对于家禽的了解比我还内行吗?要知道我从当学徒的时候开始就同它们打交道了。我告诉你,那些送到阿尔法酒店的鹅全都是在城里喂大的。”

“你的这些话还是不能让我完全折服。”

“那么你愿意打赌吗?”

“你肯定会输的,因为我知道我是正确的。但是我还是愿意以一个金镑为赌注和你打赌,仅仅是为了教训你不要冥顽不化。”

店主哈哈大笑起来。“把账簿给我拿来,比尔。”他说道。

那个小男孩取来一本薄薄的小账簿和一个表面看起来油腻腻的大账簿,把它们一起摊在吊灯下。

“喂,你这个自大狂,”店主人说道,“刚才我以为把鹅都卖光了,可是在我打烊之前,发现我们店里还剩下一只鹅,你看见这个小账本了吗?”

“怎么回事?”

“那就是卖鹅给我的人的清单,你明白了吗?好!这一页上的名字是乡下人的,在他们名字后面的数目字是总账的页码,他们的账户就记载在那一页上。接着,你看这里!用红墨水写的另外一页了吗?这是一张城市供应商的清单。好!看一下那第三个人的名字。把它念给我听。”

“奥克肖特太太,布里克斯顿路117号——249页,”福尔摩斯念道。

“完全正确。现在再查看一下总账吧!”

福尔摩斯翻到了他所指的那一页。“哦,在这儿,奥克肖特太太,布里克斯顿路117号,鸡蛋和家禽供应商。”

“那么最后记的一笔账是什么?”

“‘十二月二十二日,二十四只鹅,收价七先令六便士。’”

“的确如此,你看,那么在这行下面呢?”

“‘卖给阿尔法酒店温迪盖特,售价十二先令。’”