七十三诺言

基督山伯爵(青少版)[电子书]

“圣梅朗夫人有没有仇人?”

“据我所知没有。”

“有没有人因为圣梅朗夫人去世而得到好处?”

“不会的,我的上帝!不会的。我女儿是她财产的唯一继承人,只有瓦琅蒂娜……噢!我要冒出这种想法来,我得一刀把自己捅死,也好惩处我那颗心,竟然能让这样的想法容纳片刻。”

“噢!”阿弗里尼先生也喊了起来,“但愿我不是在指控什么人,我只是说可能是意外,您明白吗?可能是一种过失。不过,意外也好,过失也好,事实摆在那儿,事实轻声告诉我的良心,事实要求我大声告诉您。您得调查呀。”

“向谁调查?怎么调查?调查什么?”

“譬如说,这老仆人巴鲁瓦会不会出什么差错,他给圣梅朗夫人拿过去的药水实际上是为他主人配制的?”

“为家父配制的药水?”

“是呀。”

“可是,为努瓦基耶先生配制的药水怎么可能毒死圣梅朗夫人呢?”

“太有可能了。您知道,对某些疾病来说,这些具有毒性的药液可能是治病的良药,瘫痪便是其中一例。为了使努瓦基耶先生恢复行动和说话的功能,我用过各种各样的方法,近三个月来我决定试一下那万不得已的办法。我对您说吧,三个月来我一直在让努瓦基耶先生服用番木鳖碱,在最近我专为他配制的那份药水中,含有六厘克的番木鳖碱。六厘克的剂量对努瓦基耶先生的瘫痪器官不会有任何副作用,因为我给他开的剂量是逐渐慢慢增加的,他已经适应了,但是这六厘克的剂量足可以使另外一个人丧命。”

“我亲爱的大夫,努瓦基耶先生的套间和圣梅朗夫人的套间是不通的,巴鲁瓦也从不上我岳母那儿去。而且,恕我直言,我认为您确是旷世之才,您尤其是为人守正不阿,任何情况下,您的一言一语对我而言都像是阳光一般辉煌的火炬,为我指破迷津。但是,大夫,但是,我虽然完全相信您,我还是想在这儿引用这句格言,即errare human umest(拉丁文:人皆有错。)。”

“您听我说,维尔福,”大夫说道,“在我的同行中,除我以外,还有没有您同样信得过的人?”

“为什么问这样一个问题?请告诉我。您究竟是什么意思?”

“您不妨请他来,我可以把我有意无意见到的现象向他说说,然后我们一起进行尸体剖检。”

“你们能查出毒药的痕迹吗?”

“不,毒药是查不出来的,我没有这样断言,但是我们可以查出神经系统因亢奋而留下紊乱的痕迹,我们也可以看到这是一种不容置疑的慢性窒息,从而我们可告诉您:亲爱的维尔福,假如这是疏忽所致,请注意府上的仆人,假如这是出于仇恨,对您的仇敌要有警惕。”

“噢!我的上帝!您说的是一个什么样的建议呀,阿弗里尼?”维尔福垂头丧气地回答道,“假如除您以外还有人知道这个秘密,调查则是势在必行,不过对我家进行调查,不可能!但是,”检察官镇定下来,不安地望着医生继续说道,“但是,假如您是这样希望的,而且坚持您的意见,我会照此办理的。的确,或许我本来就有责任把这事弄个水落石出,我是一个有骨气的人,应该这样行事。但是,大夫,您也早已看到我愁云密布,家中创巨痛深之后,竟然还要蒙受如此奇耻大辱!噢!我的妻子和女儿定会锥心泣血死去活来。而我,大夫,您也知道,人到了我现在这地位,当了25年的检察官,积怨甚多在所难免,我的仇敌太多了。这件事一旦张扬出去,我的仇敌必然齐声喝彩,一个个喜跃欢舞,而我却是汗颜无地呀。大夫,原谅我这些世俗的杂念。如果您是教士,我也就不敢向您说这些话了,但您不是教士,您能懂得什么是人之常情。大夫,大夫,您什么也没有对我说,对吗?”

“我亲爱的维尔福先生,”大夫被说软了心,于是回答道,“人道主义是我的首要职责,假如科学能救活圣梅朗夫人,我必然尽力为之,但她已是迁化不返,我理应为生者着想。这一可怕的秘密,就让它在我们心中深深埋下吧。以后倘若有人追究起来,就让他们把我缄默不语归咎于我才疏学浅吧。然而,先生,您还是得查,应该认认真真地查,因为很可能事情不会就此作罢……假如您能发现那个罪恶之人,那么在您把他追查出来后,我必然会对您说:您是法官,一切由您处理。”

“啊,谢谢您,谢谢,大夫!”维尔福怀着难以形容的喜悦说道,“您是我一生中最好的朋友。”接着,他似乎生怕阿弗里尼大夫对刚才的让步会改变意见,于是急忙站起身,拉着他朝那小楼走去。