五十九遗嘱

基督山伯爵(青少版)[电子书]

巴鲁瓦离开房间的时候,努瓦基耶望了瓦琅蒂娜一眼,目光中带着一种狡黠而又意味深长的神情。姑娘懂得这一眼的意思,维尔福也很清楚,因为这时他脸色阴深,双眉皱紧。他拉过一张椅子,在瘫痪老人的房间坐下等公证人来。努瓦基耶毫无表情地看着他找椅子坐下,但又用眼角叮嘱瓦琅蒂娜不用害怕,叫她也留下来。三刻钟后,老仆人带着公证人来到房间。

“先生,”维尔福在寒暄以后说道,“请您来的是这一位努瓦基耶·维尔福先生,他全身瘫痪,四肢不能活动,也不能说话,只是我们才勉强能够支离破碎地懂得他的一些意思。”

努瓦基耶向瓦琅蒂娜递了一个眼色,这一眼是这样严肃和这样迫切,瓦琅蒂娜只得立即说:“我本人,先生,完全可以理解我祖父的意思。”

“一点不错,”巴鲁瓦接着说,“完全可以听懂,绝对不会有错,刚才在路上我已经向先生说过了。”

“对不起,先生,还有您,小姐,”公证人向维尔福和瓦琅蒂娜说道,“本案的情况是,公职人员不可轻率处理,否则必须承担危险的责任。为使公证有效,首先必须做到公证人确信自己已经忠实地解释了委托人的意愿。而现在,鉴于委托人不能说话,我不能确信他的可否,而且鉴于他丧失语言能力,他的意愿或憎恶的原由也不能向我明确证明,因此,我的效劳不仅没有意义,而且也不合法。”公证人迈了一步准备告辞。检察官嘴上露出一丝几乎察觉不出的得意的微笑。努瓦基耶带着极其忧伤的神情望了瓦琅蒂娜一眼,于是瓦琅蒂娜走上前去把公证人拦住。

“先生,”她说道,“我和我祖父交谈的语言是很容易掌握的,既然我能理解,我也可以帮助您在几分钟之内掌握。请问,先生,怎样才能使您的职业道德白璧无瑕呢?”

“为使公证有效,小姐,”公证人回答说道,“务必做到对委托人的可与否确信无疑。身患疾病的人立嘱可以公证,但神志必须清醒健康。”

“很好,先生!通过两种示意动作,您即可确信我祖父的神志从来没有像现在这个时候这样健全。努瓦基耶先生虽然失去了说话和行动的能力,但是他能以闭拢双眼表示赞同,以连续数次眨眼表示不同意。您掌握这些情况就足可同努瓦基耶先生交谈,请不妨试试。”

老人那双已经湿润的眼睛这时向瓦琅蒂娜投去的目光是如此温存和感激,连公证人本人看了也一目了然。

“您已经听到,并且懂得您的孙女刚才说的话了吗,先生?”公证人问道。

努瓦基耶慢慢合上双眼,过了一会儿又重新睁开。

“您同意她的话吗?也就是说,她说的示意动作的确是您以此来表达您的思想?”

“是的。”老人示意说道。

“是您要见我吗?”

“是的。”

“为您立嘱作公证吗?”

“是的。”

“假如不为您立嘱办公证我即告辞,您是不同意的吧?”

瘫痪病人急忙连连眨眼。

“怎么样,先生,您现在明白了吧?”姑娘问道,“您可以做到心安理得了吧?”

但不等公证人回答,维尔福就把他拉到一边。“先生,”维尔福说道,“您是否认为,一个人像努瓦基耶·维尔福先生那样在肉体上经受如此可怕的打击,但在神志上不会有任何重大损害?”

“这一点我倒并不担心,先生,”公证人回答说,“我是在考虑怎样才能了解他的思想,然后进行必要的讯问。”

“您也看到了吧,这是不可能的。”维尔福说。

瓦琅蒂娜和老人都听到了这段话,努瓦基耶紧紧望着瓦琅蒂娜,目光凝滞而坚定,显然,这是在叫瓦琅蒂娜出来反驳。

“先生,”瓦琅蒂娜说道,“请不必为此担心。了解我祖父的思想不论多么困难,或者更确切地说,不论您觉得多么困难,我可以给您解释,帮助您消除一切疑虑。我和努瓦基耶先生这样相处已有6年,您可以问他本人,6年来他可曾有过某种想法由于我没有领会而深藏于他的心头?”

“没有。”老人示意道。

“我们可以试试。”公证人说,“您是否同意小姐作您的传话人?”

瘫痪病人表示他同意。“好,那么,先生,您请我来有什么事?您准备公证什么文书?”

瓦琅蒂娜开始念字母表,一直念到T。一听到这个字母,努瓦基耶的富有表情的眼光立即叫姑娘停下。

“先生的意思是字母T,事情已经很清楚了。”

“请稍等,”瓦琅蒂娜说道,然后,她朝她的祖父转过身去,“Ta……猼e……”

老人听到第二组字母就让姑娘停下。于是瓦琅蒂娜拿起词典,在公证人双目密切注视下,打开字典一页一页翻过去。