5

飘·世界文学名著典藏[电子书]

“别太刻薄,小姐,”她母亲说,“表兄妹就是不应该结婚,哪怕是远房表亲也不行。这对血统有影响。这与马还不一样。你尽可以让一匹母马同其兄弟交配,也可以让一匹种马和女儿交配,只要你知道血统,就能下出好马驹。但人就不行。也许,你虽有好血统,但没有好精力。你——”

“得,夫人,这一点我倒要跟你争辩一下了!你能告诉我还有谁家比韦尔克斯家更强吗?远从爱尔兰国王布里恩·波鲁小时候起,他们就一直是近亲通婚的。”

“他们该就此打住,因为已经有坏苗头了。哦,阿希礼倒不大明显,因为他长得帅,尽管连他也——可是看看他家那两个面容憔悴的姑娘吧,真是可怜!当然,她们是好姑娘,可就是面容憔悴。再看看小不点的玫兰妮小姐,骨瘦如柴,娇弱得风都吹得动,而且没一点精神。自己也没一点主见。只会说‘不,夫人!’‘是,夫人!’这两句话。你明白我的意思了吗?那家人需要新生血液,需要像我家几个红发孩子或你家斯佳丽那样生气勃勃的优良血液。哎,别误会。韦尔克斯一家向来是好人,你知道我也喜欢他们一家子。但老实说吧!他们生养得太密了,并且又是近亲结婚!在干燥的、结实的跑道上他们还走得了路,但记住我的话,我不相信韦尔克斯一家在泥泞的跑道上也跑得了。我觉得他们的精力在繁殖过程中都给耗光了,一旦有紧急情况,我相信他们对付不了逆境。他们世代都经不起风雨。我可情愿要一匹不论什么天气都能奔跑的大马!何况,由于他们世代近亲通婚已经使他们跟这一带的人家都不一样了。不是总在摆弄钢琴,就是一头钻进书本里。我的确认为阿希礼是宁可读书,不愿去打猎的人!不错,我真的这么想,奥哈拉先生!看看他们的骨骼吧。简直太细了。他们需要的是强壮有力的种马、种母马——”

“啊—啊—嗯,”杰拉尔德突然心虚地哼哼呀呀地说,意识到这番谈话虽然饶有兴趣,很合适他,但对埃伦似乎大不一样。实际上,他也知道要是让她得知他竟让自己的女儿听到了这么露骨的谈话就休想再安生了。但每当塔尔顿太太聊起她特别喜爱的话题,不管是生儿育女也好,给马配种也好,总是对其它一切意见都充耳不闻的。

“我可没胡说,因为我有几个表兄妹也是这样联姻的,相信我的话吧,他们生出来的孩子个个都是暴眼睛,像牛蛙一样,真可怜。当初我们家要把我嫁给一个远房堂兄,我就像只小马驹似的拼命反抗,我说,‘不行,妈,我才不嫁呢。与堂兄结婚我的孩子都会得跗节内肿和喘息病的。’得,母亲听见我说什么跗节内肿就晕过去了,但我还是坚定不移,而且祖母也为我撑腰。不瞒你说,她其实懂得不少养马知识呢,她就说我有理。而且她还帮我跟塔尔顿先生私奔。看看我的孩子!身材高大,身体结实,他们当中没一个病病歪歪或发育不全,虽说博伊德只有五英尺十英寸。得,韦尔克斯家——”

“我不是有意要改变话题,夫人,”杰拉尔德赶紧打断了她,因为他注意到卡丽恩一脸迷惑不解,苏埃伦急于想探听个究竟,他担心她们回去会问埃伦一些令人尴尬的问题,那样就会露了馅,让埃伦知道他这个陪同多么无能。令人高兴的是他注意到斯佳丽这姑娘倒还守闺训,看来在想别的事情。

幸亏赫蒂·塔尔顿替他解了围。

“上帝呀,我们走吧,妈。”她不耐烦地叫道,“太阳烤死人了,我都听得见脖子上痱子炸出来了。”

“再打扰一下,夫人,”杰拉尔德说,“把马卖给我们骑兵连的事,你是怎么决定的?说不定哪天战争就爆发了,弟兄们都要求把这事赶紧解决了。这是克莱顿县的一支部队,我们要的就是给部队配上克莱顿县的马。可你真是太固执了,到现在还不肯把好马卖给我们。”

“说不定什么战争都打不起来呢,”塔尔顿太太敷衍说,把韦尔克斯家古怪的婚姻习惯早抛到一边去了。

“怎么,夫人,你不——”

“妈,”赫蒂又插嘴了,“你跟奥哈拉先生到了十二棵橡树庄园不也跟在这儿一样可以讨论马的事儿吗?”

“说得对,赫蒂小姐,”杰拉尔德说,“就只耽搁你们一分钟。一会儿我们就到十二棵橡树庄园了,那儿的人无论老少,都想要知道马的事呢。唉,可是像你母亲这样一位漂亮的夫人对买她几匹马却那么小气,真叫我痛心。哎,你的爱国心上哪儿去了,塔尔顿太太?难道邦联对你一点意义也没有吗?”

“妈,”小贝特西叫道,“兰德坐在我衣服上,把我的衣服都弄皱了。”

  • 下一篇 6
  • 上一篇 4