在旅途上——献给古斯塔夫.图杜兹

莫泊桑中短篇小说[电子书]

“他跪在地上捡金币,连滚到坐椅下的都拾起来,最后还把滚到旁边远一点地方的也都一一找了回来。等那小小的皮口袋重新装满,他便一言未说把口袋递给夫人,然后回到车厢另外一个角上坐下。

“他们两人谁也不动弹。她木然呆着,默不作声,刚才一阵恐惧,这时她还觉得浑身发软,不过心情慢慢平静了下来。至于他,绷着脸,板着身,什么动静都没有,总是直直地坐在那儿,两眼直勾勾地朝前望着,脸色刷白,简直就像已经死了似的。她时不时地朝他迅速瞟一眼,又连忙把眼光转开。只见这人30上下,长得很英俊,看模样完全像是位绅士。

“火车在墨黑的夜色中疾驶,凄厉的汽笛声直刺夜空,有时徐徐行驶,接着又全速飞驰。但是火车又蓦地放慢车速,鸣响几声汽笛,最后完全停了下来。

“伊凡来到车厢门口听候吩咐。

“这时玛丽伯爵夫人说话的声音都在发颤,她朝那位奇怪的旅伴最后打量了一番,然后又凶又狠地对跟班说:

“‘伊凡,你回伯爵那儿去,我这儿可以不用你了。’

“仆人茫然失措,瞪大了眼喃喃说道:

“‘可是……夫人……’

“她却接着说:

“‘不,你不用来了,我已经改变主意。我想你还是留在俄国吧,这钱是给你回去路上用的,把你的帽子和大衣给我。’

“老仆人惊得目瞪口呆,摘下帽子,又把大衣递了过去,一声不吭照着主人的意思做。主人的想法说变就变,每次心血来潮都是不得不听,这样的事他早已习以为常了,这时他也只是噙着眼泪走开而已。

“火车又开了,朝国境线驰去。

“这时玛丽伯爵夫人对旁边那人说:

“‘这些东西给您,先生,您现在叫伊凡,是我的仆人。我会帮您,而且只有一个条件,就是您永远不要对我说话,不管是感谢我,还是别的什么,一个字都不许说。’

“陌生人只是欠身一鞠躬,一句话也不说。

“不一会儿火车又停下,身穿制服的官员登上车厢检查。伯爵夫人把证件递给他们,指着在车厢后面角落上坐着的那人说:

“‘他是我的仆人伊凡,这是他的护照。’

“火车又启动了。

“整整一个夜晚他们面对面地呆着,两人谁也不说话。

“第二天早上,火车停靠德国的一个车站,陌生人下车,接着又站在车门旁边说:

“‘请原谅,夫人,我违背了不说话的诺言,不过既然是我逼走了您的仆人,理应由我来替代他。您有什么吩咐吗?’

“她淡淡回答说:

“‘去把我的使女叫来。’

“他离开车厢,接着就消失不见了。

“她下车去餐厅,发现那人正远远地望着她。他们都来到了芒通。”

说到这儿大夫停了一下,然后接着讲:

“一天我正在诊所看病,忽然看见进来一个高个子年轻人,他对我说:

“‘大夫,我来向您打听玛丽.巴拉诺娃伯爵夫人的情况,我是她丈夫的朋友,不过她不认识我。’

“我回答说:

“‘她的病已经治不好了,不可能再回俄国。’

“那人蓦地啜泣起来,接着站起身,踉踉跄跄地走开,仿佛喝醉酒似的。

“当天晚上我就告诉伯爵夫人,说有一个外国人过来向我打听她的健康状况。她显得很激动,一五一十对我讲了刚才我说给各位听的这段故事。最后她说:

“‘我根本不认识这个人,现在他却像我的影子似的,总在我后面跟着。我每次出去都会碰见他,他总朝我看着,神情非常古怪,但他从不同我说一句话。’

“她思索了一下接着又说:

“‘您看吧,我敢打赌,现在他准在我的窗户底下。’

“她从躺椅上站了起来,过去拉开窗帘指给我看,窗下果然是来找过我的那个人,他正坐在便道的长凳上,举眼望着旅馆。他看见我们,便站起来走开了,中间连头都不回一下。

“就这样,我亲眼目睹了一件令人惊讶而又悲怆凄恻的事,看到了两个互不相识的人却在默默相爱。

“他爱她,真诚恳挚,仿佛得救后的野兽感恩图报,至死忠贞不二。他知道我已经猜出他的心思,于是每天都来问我:‘她好吗?’有时他远远看她走过,见她日渐虚弱苍白,每次他都会极其伤心地哭泣起来。

“她对我说: