悲剧 第一部/街头

浮士德·世界文学名著典藏[电子书]

街头

浮士德与糜非斯托。

浮士德

怎么样?行不行?可有希望?

糜非斯托

好极!瞧你已经心急火燎?

不久格莉琴就会投入你怀抱。

今晚便带你去邻妇玛尔特家见她;

这娘儿们满身的浪气,

生来就为的把皮条拉。

浮士德

这倒不错!

糜非斯托

不过,也要咱们给帮点忙。

浮士德

这叫投桃报李,理所应当。

糜非斯托

我们只须出据有效的证明,

证明玛尔特的丈夫的遗骸

已安葬在帕多瓦的圣地旁。

浮士德

太妙啦!咱们得先来个长途旅行!

糜非斯托

神圣的单纯!那有啥要紧

不明不白照样可以作证。

浮士德

没更好的主意事情肯定吹了。

糜非斯托

我的圣人哦,你叫难改本性!

未必这是一生中头一回,

你信口开河,出具伪证?

对上帝、对世界和世间的活动,

对人、对人头脑和心中的感情,

难道你不曾努力地下定义?

不是心高气傲,胆大妄为?

可你反躬自身,就得承认:

跟对她丈夫之死的了解一样,

你对世界和人也是头脑昏昏!

浮士德

撒谎!诡辩!你本性难移!

糜非斯托

对啊,可你不知其二,只知其一。

未必明儿个你不会老打老实

去欺骗愚弄可怜的格莉琴,

对这个姑娘发出山盟海誓?

浮士德

然而发自内心深处。

糜非斯托

好!妙!

接着还有永恒的忠诚和爱情,

独一无二、强烈炽热的冲动——

难道它们也是发自内心?

浮士德

够啦!干就是!——我觉着,

对于心中纷乱如麻的感情,

我努力搜索却未找到名称,

只得全心全意去体验世界,

把一切最崇高的词语搜寻,

而对燃烧在我心中的情焰,

只好称它无穷、无限、永恒,

难道也是魔鬼的欺诈行径?

糜非斯托

我反正没说错!

浮士德

听着!记住就是——

请别再叫我费劲伤神——

谁自以为是,巧言利舌,

就肯定会不输只赢。

得啦,我讨厌老讲废话,

算你对,我叫别无他法。

①神圣的单纯(Sancta Simplicitas),拉丁语。15世纪捷克著名的宗教改革家扬胡斯受教会旧势力迫害,被处以火刑。他看见一个老信女往火堆上添柴,便发了这个后来成为典故的感慨。