第二部/第十二章

太阳照常升起(世界文学名著典藏)[电子书]

“我倒是想。”

“都是拿蚯蚓钓的?”

“对。”

“你这个懒蛋!”

比尔把鱼放进袋子,袋子开着口,他一边晃着袋子,一边向河边走去。他的裤子从腰部往下都是湿的,我知道他一定在水里蹚过。

我走上大路,把两瓶酒拿出来,酒已经冰凉了。等我回到树下,瓶子外面凝满了水珠。我把午饭摆在一张摊开的报纸上,打开一瓶酒,另一瓶靠树边放着。比尔一边擦着手一边朝回走,他的袋子里塞满了那些蕨类植物。

“我们来看看这瓶怎么样。”说着,他拔掉瓶塞,把酒瓶举了个底朝天喝了起来。“嗬,辣得我眼睛疼!”

“我尝尝。”

酒透心凉,喝起来还带点铁锈味。

“这酒还行。”比尔说。

“因为都冰透了。”我说。

我们打开那几小包吃的。

“鸡。”

“煮鸡蛋。”

“找着盐了吗?”

“先来个鸡蛋。”比尔说,“然后吃鸡。这个连布赖恩都懂。”

“他去世了,我昨天在报上看到的。”

“不、不会吧?”

“真的,他死了。”

比尔放下手里正在剥的鸡蛋。

“先生们。”他说着,拿出裹在一小片报纸中的一只鸡腿,“我来换一下顺序。为了布赖恩,为了向这位伟大的平民表示敬意,先吃鸡,然后吃鸡蛋。”

“不知道鸡是上帝礼拜几创造的?”

“嘿。”比尔吮着鸡腿说,“我们怎么会知道?我们不该提这些个问题。人生苦短啊,我们还是尽情享受吧,相信上帝,感谢上帝。”

“来个鸡蛋。”

比尔一手拿鸡腿,一手拿酒瓶,比划着。

“为上帝的赐福而欣喜吧。让我们享用天空中的飞禽、葡萄园的佳酿。你要享用一点儿吗,兄弟?”

“你先请,兄弟。”

比尔喝了一大口。

“享用一点儿吧,兄弟。”他把酒瓶递给我说,“不要怀疑,兄弟。我们切不可用猿猴的爪子伸到母鸡窝里去窥探神圣的奥秘。我们还是要认可信仰,只要说——我要你跟我一起说——该说什么,兄弟?”他用鸡腿指着我,继续说。

“我来告诉你。我们得说,而且——作为个人来讲——要自豪地说,我要你跪下和我一起说,兄弟。在这空旷原野下跪,无人须要感到羞愧。记住,森林是上帝最初的圣殿。让我们跪下说:‘不要吃,女士——它是门肯。’”

“请吧。”我说,“享用一点儿这个吧。”

我们打开另一瓶酒。

“怎么啦?”我说,“你难道不喜欢布赖恩?”

“我爱死布赖恩了。”比尔说,“我们亲如兄弟。”

“你在哪里认识他的?”

“他、门肯和我都在圣十字架大学一起念过书。”

“还有弗兰基·弗里奇。”

“瞎扯。弗兰基·弗里奇是在福特汉大学念的。”

“啊。”我说,“我和曼宁主教念的是罗耀拉大学。”

“瞎扯。”比尔说,“那是我。”

“你醉了。”我说。

“喝醉了?”

“不然呢?”

“是潮湿的原因。”比尔说,“他们真他妈应该把这儿弄干点儿。”

“再喝点儿。”

“我们就带了这么些?”

“就这两瓶。”

“你知道你是个什么人么?”比尔深情地望着酒瓶。

“不知道。”我说。

“你是反酒吧同盟的雇员。”

“我和韦恩·比·惠勒一起念的圣母大学。”

“瞎扯。”比尔说,“我和韦恩·比·惠勒在奥斯汀商学院同学,他是班长。”

“得了。”我说,“酒吧必须取缔。”

“你说得对,老同学。”比尔说,“酒吧必须关门,我会把它带走。”

“你醉了。”

“喝醉了?”

“喝醉了。”

“噢,大概是吧。”

“想眯一会儿?”

“行啊。”

我们躺下,把头藏在树阴里,望着头顶上的树。

“睡着啦?”

“没。”比尔说,“我在想事儿。”

我闭上眼睛,躺在地上感到很舒服。

“喂。”比尔说,“波莱特怎么样了?”

“什么怎么样了?”

“你爱过她吧?”

“对。”