第七章 里佛巴罗的秘密(2)

森尼布鲁克农场的丽蓓卡[电子书]

迪利亚·威克斯小姐可能有点言过其实,但是不难想象:丽贝卡和里佛巴罗其他的孩子也可能听说过寡妇赖德奥特丢失雪橇的详情;认为此事与艾布纳·辛普森有干系。

在一般的农村学校,凡事不会过分谨慎,或过分彬彬有礼。有一些与辛普森有关的、尖刻复杂的事件和小诗在学生中广为传播。不过,传播时,总是很小声的,并且是当辛普森家的孩子不在人群中时。这样做,倒是值得赞扬的。

丽贝卡也有着同样的家庭背景,同学中也有了一些爱说三道四的人。所以,人们就不能说她为什么那样痛恨那些卑劣的闲言碎语,并且对此,她本能地避而远之。

在丽贝卡同龄的里佛巴罗女孩中,有个名字取得极好的明尼·斯梅利,但她决非是大家喜欢的人物。她是个眼睛到处搜寻、有着金黄色头发、双腿细长的小姑娘。她的心智,既像会学舌的鹦鹉,又像软弱的绵羊。大家怀疑她抄其他女孩石板上的答案,虽然没有当场抓住她。丽贝卡和埃玛·简总是知道:什么时候她带了果馅饼或三角夹层饼和学校的午餐,因为在那些日子里,她甩开欢乐的人群,到树林里一个偏僻的地方去享用;过了一会儿,就面带欣喜、欢快的笑容回来。

有一次,当明尼·斯梅利偷偷地、单独用餐完毕,在她们中间就座时,丽贝卡鼓足了勇气问:“你头痛好了吗,明尼?让我替你擦掉嘴上的草莓酱。”

实际上,她嘴上并无草莓酱,但内疚的明尼即刻就拿出手绢,在绯红的脸上擦了擦。

当天下午,丽贝卡就向埃玛·简坦白承认,并说,为戏弄明尼而感到羞愧:“我就是讨厌她的作风,”她大声说,“但是,很对不起她,让她知道我们在怀疑她。为了弥补这一过失,我送给她一块保存在有串珠的钱包里的、碎的小珊瑚。你知道那块珊瑚的。”

“她好像不应该得到这样的报偿,她太贪婪。”埃玛·简说。

“我知道,不过这样做,我会好受些。”丽贝卡宽宏大量地说,“再说,这东西,我已经保存了两年,又是破的,不像当初看起来那么完好、美丽。”

这块小小的珊瑚、就部分地起到了和解的纽带作用。那天下午,像往常一样,放学后,丽贝卡留下来补完语法课,抄小路回家。她突然发现在前方的远处、围栏那边,辛普森家的孩子们正进入树林部分,跷跷板不在其中。为了赶上他们,以便在回家的路上结伴同行,丽贝卡加快了步伐,但他们很快就看不见了。不过在她快要追上他们时,她听见在树林那边,明尼·斯梅利提高嗓门在唱歌。一个小孩的呜咽声,克拉拉·苏珊和双胞胎沿着小路奔跑;明尼一路蹦蹦跳跳、并尖声唱着:

是什么使雪橇如此地爱辛普森?

焦急的孩童大声问。

老师赶快回应:

噢,辛普森爱雪橇,你们知情。

最不愿看见的情景,即被击败了的一群辛普森人。最不愿看见的,那起皱的褴褛的衣衫,在看不清的远处消失了。有名的“好斗的双胞胎”、英勇的伊莱贾扔出去的一小块石头,一时间,打破了林子里的沉寂,但石子离明尼还差一百码,明尼就扯起嗓门高喊:“囚犯”,然后,和蔼热情地转向丽贝卡。丽贝卡笔直地站在小道上,愤怒的眼睛明显地流露出要同明尼算账的神情。

明尼的脸看上去是令人不愉快的,因为一个胆小鬼做不道德的事情,被人发现了,她的脸,让人看起来,是不会赏心悦目的。

“明尼·斯梅利,要是——再让我——抓住你——对辛普森家人叫喊那个——你知道我会怎么收拾你吗?”丽贝卡用极其愤怒的语气问。

“我不知道,我不在乎。”尽管明尼的表情暴露了她的恐慌,但她还是这样轻巧地说。

“我将要回我那块珊瑚,并且还要揍你!”

“你敢!”明尼反击道,“要是你敢,我就告我妈妈和老师。这样,你以为如何?”

“就是你告诉你妈、我妈、你所有的亲戚,甚至总统,我都不在乎!”丽贝卡脱口说出那些尊贵的名词,使她更增添了勇气,“你告诉全镇、整个的约克县、缅因州和全国,我都不在乎!”她说完了,也夸下了海口。“你马上回家去,记住我所说的。只要你再这样干,特别是再叫他‘囚犯’,只要我认为是正确的,是我的责任,我就要惩罚你!”

第二天早晨课间休息时,丽贝卡观察到明尼在对赫尔达·梅泽夫搬弄是非:“她威胁我,”明尼悄声地说,“不过,我不相信她说的。”

她后面的话是存心说给人听的,因为在有法纪、秩序的学校机关,明尼还是能显一时的匹夫之勇的。

丽贝卡回到自己的座位时,她问迪尔伯恩小姐,是否可以递张条子给明尼·斯梅利。老师准许了。纸条是这样写的:

世上卑劣的女子里,

没人坏得像明尼。

我要收回我礼物,

还要揍她成肉泥。

附言:你现在相信我的话了吗?R·兰德尔

这首打油诗的效力是令人信服的。在往后的日子里,每当明尼,甚至在离砖屋一里远之处,碰到辛普森兄弟们,也都要浑身发抖,不敢无理取闹。