铅皮匣子里发现的羊皮纸上写的头几行字如下:
特为英勇的堂吉诃德·德·拉曼却的生荣死哀而作
拉曼却阿尔嘎马西里亚村诸院士敬献
猫腻公公,阿尔嘎马西里亚村院士吊堂吉诃德墓
墓 志 铭
干打雷滚滚响彻整个拉曼却,
扫千军胜过伊阿宋·德·克里特(伊阿宋·德·克里特,希腊传说人物。他是忒萨利亚王子,不是克里特王子。);
头脑机敏灵活犹如风信鸡,
箭头所指却总是南辕北辙。
他臂短力大威名震撼远方,
从契丹国延伸到加埃塔(加埃塔,意大利海港城市。)港;
他聪颖智慧,才思出众骇世,
铜镌的杰作也为之失去辉煌。
他坚强无畏又柔情似水,
阿马迪斯氏怎能望其项背!
加拉奥尔族惟有自惭形秽,
贝利尼亚斯们知趣闭口无言。
他曾骑着洛西南特八方盘旋,
如今在冰冷的墓石下长眠。
怕你呀瓜多,阿尔嘎马西里亚村院士
礼赞杜尔西内亚·德尔·托博索
十四行诗
且看这位女士粗眉大眼宽脸盘,
高耸胸脯,雄赳赳赛过男子汉。
杜尔西内亚,托博索的女王,
伟大的吉诃德把她深深爱恋。
为心上人他足迹踏遍四方,
从险峻黑山到蒙帖尔大荒,
穿过绿草如茵的阿兰胡埃斯,
你心力交瘁,徒步跋涉多凄凉,
这一切全是洛西南特的过错,
命运对他俩确实冷酷吝啬,
曼却贵妇的玉容忽在英年殒殁。
我们无往不胜的游侠骑士,
虽在大理石上镌刻业绩姓氏,
却永无摆脱爱恨痴迷之日。
卡不理巧索,阿尔嘎马西里亚村院土颂扬堂吉诃德·德·拉曼却的坐骑洛西南特
十四行诗
金刚石的宝座虽然桀骜耸立,
却被战神踏上血污的足迹。
曼却的狂人以罕见的勇猛,
在此高悬他那得胜的旌旗。
这里陈列着他的利剑锋刃,
他曾经摧折、扫荡、砍杀随心。
新型的勇士创建了新型武艺,
兵法史册增添了新的奇迹。
昔日高拉曾因阿马迪斯自豪,
希腊也为他的英勇子孙骄傲,
他们屡建战功,威震天涯海角。
如今堂吉诃德却独占桂冠,
那是战神殿堂的荣耀花环。
希腊和高拉怎与高贵的曼却比肩?
他的英名不会被遗忘掩埋,
且看神骏洛西南特的气派,
也使得前辈名驹喟叹无奈。
薄儿拉朵儿,阿尔嘎马西里亚村院士凭吊桑丘潘沙
十四行诗
桑丘·潘沙胆大个矮,
这话听来有些奇怪。
要论侍从,我敢担保:
数他老实,从不使坏。
差一丁点,当了伯爵,
只怨年月轻狂格涩,
有人成心捣乱作梗,
连个傻瓜也不放过。
骑驴走路(说法含混),
驯马在前,忠仆紧跟,
洛西南特驮着主人。
人生在世就是做梦,
昼想安乐,夜思荣升,
到得头来,烟云空影。
卡奇底压不咯,阿尔嘎马西里亚村院士祭堂德·德·拉曼却
墓 志 铭
骑士长眠此处,
瞎游伤筋断骨。
坐骑洛西南特,
驮他踏遍歧路。
傻瓜桑丘·潘沙,
也在身边躺下。
人间侍从无数,
忠厚谁人过他?
提起脱壳,阿尔嘎马西里亚村院士悼杜尔西内亚·德尔·托博索
墓 志 铭
杜尔西内亚在此安息,
她体壮肉瓷有力;
死神张牙舞爪来临,
她也化成灰土一堆。
地道纯种血统清白,
本可一露贵妇丰采。
堂吉诃德被她点燃,
家乡故土名扬四海。
能够辨认出来的只有以上几首,其他的一概字迹模糊,只好委托一位院士去揣测考证。据说这位先生夙夜不寐,煞费心血,目前已经大功告成,只待堂吉诃德第三次出游时一并公之于世。
但愿别人用更好的拨子来弹唱(原文为意大利语,摘自《疯狂的罗尔丹》。)。
第一部完