4(2)

茶花女[电子书]

“好的,先生,”阿芒说,同时伸出手来紧握着我的手,“那我就收下了,这叫我一辈子都会感激不尽。”这时,我很想问问阿芒关于玛格丽特的事情,因为书上的题词,这个年轻人的匆忙跋涉,他渴望得到这本书的急切心情,样样都激起了我的好奇心。可是,我不敢贸然提出来,生怕会引起他的误解,认为我之所以拒绝书款不过是为了想得到窥探他的私事的权利。

他像是猜到了我的心思,因为他对我说:

“你看过这本书了吗?”

“从头到尾全看过了。”

“我题的那两行字,你是怎样理解的?”

“我一下子就看出来,在你的眼里,接受你赠书的那位可怜的姑娘非比寻常,因为我不能把你题的这两行字看做普普通通的恭维话。”“你说得很对,先生。这姑娘真是一位天使。喏,请看看这封信吧。”说着他递给我一封信,这信他翻来覆去读过不知多少遍了。

我打开一看,信上面是这样写的:

亲爱的阿芒,来信已经收到,你的心肠还是那样好,我真要感谢天主。是的,我的朋友,我病倒了,而且患的是一种绝症;可你还是如此关心我,这就大大地减轻了我的病痛。我料想活不长了,你亲手给我写来这封刚刚收到的感人肺腑的信,而我连要握一握那只手的福分也没有了。如果说有什么东西能治好我的病的话,那么你信里的话语就足够了。我休想再见到你,因为我眼看就要离开人世,而你却远在千里之外!我可怜的朋友,你昔日的玛格丽特如今已是面目全非,与其看到她现在这副凄惨的模样,倒不如不见为好。你问我是否肯原谅你,啊!朋友,我是非常非常乐意的,因为你使我受到伤害的做法,恰好是你对我依恋不舍的一种凭证。我卧床不起已有个把月了,我珍惜你对我的尊重,所以才每天都要写下我的生活日记,从我们分手的时刻写起,直到我再也没有气力写下去时为止。如果你真诚地关心我,阿芒,那么请你回来以后去看看朱丽·迪普拉,她会把这些日记交给你。你会在日记里找到发生在我们之间的那些事情的根由。朱丽待我非常好,我们常常聚在一起谈到你。你的信寄到时她正好在我这儿,我们俩都为之伤心落泪。

阿芒,就算你没有寄来片纸只字,我本来也已经委托她,等你回到法国以后便把这些日记交给你。请不要为了这个而感激我,每天追忆我一生中不可多得的那些幸福的时刻,对我也有莫大的裨益。如果你在阅读这些日记时能找到对往事的谅解,我呢,也就可以从中得到一种受用不尽的慰藉了。我本想给你留下点什么,好让你常常想起我,可是我家里的东西全都已经给查封,我真是一无所有了。

你理解我的处境吗,我的朋友?我眼看就要离开人世了,而从我的卧室也能听见客厅里的脚步声,那是债主们安在那儿的看守人在踱来踱去,严防任何东西私下里给弄走。所以,即使我不死,也没有一样东西算是我的了。我真希望他们能等到我死后再开始拍卖。

啊,人们真是冷酷无情!不,我错了,不如说刚正不阿、铁面无私的是天主!

好吧,我亲爱的,你一定要来参加我的遗物的拍卖,你要买下点什么,因为,哪怕我给你留下一样最微薄的东西,别人也就会有可能诬告你,说成是侵吞查封了的财物。

我就要离开的不过是悲惨的一生!

但愿天主慈悲,能让我死前再见上你一面!就眼前的情况看,我的朋友,我们得永别了。原谅我不能把信写得再长一点,那些答应治好我的病的人常给我放血,弄得我精疲力竭,到此我的手再也没有气力往下写了。

玛格丽特·戈蒂耶

诚然,最后两个字只能勉强辨认。我把信还给阿芒,趁我看信的时候,他一定在心里又把这封信默念了一遍,因为他一面接过信一面对我说:

“谁会相信写这封信的人竟是一个堕入青楼的姑娘呢!”往事的回忆令他十分激动,对着信上的字迹凝视了一阵子,末了才把信贴到嘴唇上。

“我一想到,”他又说,“她没有再见到我就离开了人世,我今生今世再也见不到她了;我一想到她为我做的事是一个亲姐妹也做不到的,我就不能原谅自己让她这样悲惨地死去。死了!死了!她临死还思念着我,给我写信,呼唤我的名字,我可怜的玛格丽特!”阿芒任凭自己思绪翻腾,热泪滚滚,同时向我伸过手来。接着说:

下一页 第 1 2
  • 下一篇 5(1)
  • 上一篇 4(1)
  • 茶花女