第五章-二

罪与罚[电子书]

卡捷琳娜·伊万诺芙娜已经笑逐颜开了,她立刻津津有味地闲聊起各种琐事来,并且突然谈到,只要一领到抚恤金,她一定要用这笔钱在自己的故乡T市办一所贵族女子寄宿中学。关于这件事,卡捷琳娜·伊万诺芙娜还没有亲自告诉过拉斯科尔尼科夫,因此她马上心醉神迷地谈起办学的最诱人的细节来。不知怎的,她的手里突然冒出了一张“奖状”,也就是已故的马尔梅拉多夫在小酒馆里向拉斯科尔尼科夫提到过的那一张奖状,当时他告诉他,他的妻子卡捷琳娜·伊万诺芙娜从高等贵族女子学校毕业时,“在省长和其他社会名流面前”表演过披巾舞。这张奖状眼下显然可以证明,卡捷琳娜·伊万诺芙娜完全有资格创办女子寄宿学校;不过她把它拿出来的主要目的,是为了让万一来参加丧后酬客宴的“那两个穿得妖里妖气、裙子拖在地上的女人”开一开眼界,彻底杀杀她们的傲气,并且要清清楚楚地向她们证明,卡捷琳娜·伊万诺芙娜出身于一个最高贵的,“甚至可以说贵族的家庭,是上校的掌上明珠,比最近雨后春笋般出现的大批女冒险家要高贵得多”。奖状立即在喝得醉醺醺的客人们中间飞快地传开了,卡捷琳娜·伊万诺芙娜对这件事并不加以阻止,因为这张奖状确确实实en toutes lettres法文,意为“充分”。说明,她是曾经荣获勋章的七等文官的女儿,因而实际上几乎就是上校的千金小姐了。卡捷琳娜·伊万诺芙娜兴高采烈起来,立即不厌其烦地大谈特谈她未来在T城的美好而宁静的生活;谈到她将要聘请到寄宿学校任课的教师;还谈到一位受人尊敬的老头儿,法国人曼戈,他曾在高等贵族女子学校教过她卡捷琳娜·伊万诺芙娜的法语,现在他仍在T城安度晚年,只要付给他一点点报酬,他一定会去她那里工作。最后谈到了索尼娅,“她也会和卡捷琳娜·伊万诺芙娜一块儿到T城去,协助她照管一切”。可是就在这时,桌子的另一头突然有人扑哧地笑了一声。卡捷琳娜·伊万诺芙娜虽然马上极力装出一副对桌子那边的笑声不屑一顾的样子,但是也立刻故意提高了声音,喜形于色地说,索菲娅·谢苗诺芙娜无疑具有担任她的助手的条件和能力:“她温顺柔和,任劳任怨,富有自我牺牲的精神,品德高尚,而且很有教养。”说着她爱抚地拍了拍索尼娅的脸蛋,并欠起身来,热烈地吻了她两下。索尼娅的脸刷地变得绯红,而卡捷琳娜·伊万诺芙娜却突然哇的一声大哭起来,接着又马上自己数说自己“是个神经脆弱的傻女人,而且伤心过度,丧后酬客宴该结束了,因为菜都已经上完吃光了,该送茶来了”。就在这时,阿玛莉娅·伊万诺芙娜由于在这场谈话的整个过程中完全插不上一句话,而且大家也根本不听她说话,因此忍无可忍了,她突然打算冒险孤注一掷,于是满怀忧虑地大胆向卡捷琳娜·伊万诺芙娜提出了一个很有实际意义、深谋远虑的建议,即在未来的女子寄宿学校里,应该特别注意女孩们内衣(笛·威舍德文的音译,意为“内衣”。)的清洁,而且“一定得有一位忠于职守的女士(笛·达美德文的音译,意为“女士”、“太太”。)好好地照看内衣”,其次,“应该禁止所有的女孩子在夜里偷偷阅读任何小说”。卡捷琳娜·伊万诺芙娜确实心烦意乱,而且已经疲累至极,丧后酬客宴更是使她深恶痛绝,因此立即“猛然打断”阿玛莉娅·伊万诺芙娜的话,说她“一派胡言”,不懂装懂;说照管笛·威舍是女管理员的事情,无需贵族女子中学的校长操心;至于偷看小说,这种话本身简直就有伤大雅,请她还是趁早闭嘴为妙。阿玛莉娅·伊万诺芙娜的脸腾地涨得通红,她怒气冲冲地说,她完全是“一片好心”,是“一片大大的好心”,还说“住在这里,可格里德德文的音译,意为“钱”。很久很久没有交了”。卡捷琳娜·伊万诺芙娜立即“把话顶了回去”,宣称她说的“一片好心”纯属谎言,因为就在昨天,当死者还停放在桌子上的时候,她早已拿房租来折磨她了。对于这个问题,阿玛莉娅·伊万诺芙娜据理力争,另加反击,说她“邀请了那两位女士,但那两位女士不愿来,因为那两位女士是高贵的夫人和小姐,不能到卑贱的女人这里来”。卡捷琳娜·伊万诺芙娜立即向她“强调指出”,由于她是一个肮脏的货色,因此根本就没有资格谈论什么是真正的高贵。阿玛莉娅·伊万诺芙娜再也无法忍受了,她立即声明,她的“法特尔·阿乌斯·柏林,是个希(极)其、希(极)其重要的银(人)物,走起路来双手总是摸进别人的口台(袋)里,并且嘴里总是不停地说:‘呸’、‘呸’”,为了栩栩如生地向大家展示自己法特尔的英姿,阿玛莉娅·伊万诺芙娜霍地从椅子上站起身来,把双手插进自己的口袋里,并且鼓起腮帮,嘴里发出含糊不清的声音,似乎是在说呸——呸,所有的房客都放声大笑,他们都预感到即将有一场争吵,因此故意叫好,为阿玛莉娅·伊万诺芙娜鼓劲助威。

  • 下一篇 第五章-三
  • 上一篇 第五章-一
  • 罪与罚