本章重申了老子的反战思想,并指出应尽量避免争斗。
用兵有言:“吾不敢为主而为客①,不敢进寸而退尺。”是谓行无行②,攘无臂③,扔无敌④,执无兵。祸莫大于轻敌⑤,轻敌几丧吾宝⑥。故抗兵相加⑦,哀者胜矣⑧。
【注释】
①主:主动进攻别人。客:被动地防守。
②行(xíng)无行(háng):不摆军阵。前一个“行”作动词,指行动,排列。后一个“行”作名词,指军阵。
③攘无臂:即“无攘臂”,不要卷起袖子以示争斗。攘,卷起袖子。
④扔:摧毁,这里指攻敌。
⑤轻敌:轻易与人为敌。
⑥几丧吾宝:如果轻易与人为敌,这基本上是违背了大道。任继愈《老子新译》:“‘宝’,即六十七章的‘三宝’(慈、俭、不敢为天下先)。”丧,丧失,引申为违背。宝,指“道”,六十二章:“道者,万物之奥,善人之宝。”
⑦抗兵:举兵。抗,举。加:施加,这里指把兵力施加于对方身上,也即攻敌。一说“加”应作“若”,蒋锡昌《老子校诂》:“《道德真经集注》引王弼注:‘抗,举也;若,当也。’是王本作‘若’。”若,相等。
⑧哀者胜矣:意思是反对战争,但又受到攻击,不得不带着悲哀心情去自卫反击的人能够取胜。
【译文】
用兵的人说过:“我不敢主动地进攻别人,而只是被动地防守;我不敢前进一寸,而宁可后退一尺。”这就是说不要随便动用军队,不要随便挥臂争斗,不要随便攻击敌人,不要随便使用兵器。最大的灾祸就是轻易与人为敌,轻易与人为敌基本算是违背了大道。所以两军举兵对抗,被迫自卫、心情悲伤的一方获胜。
《老子》