白圭①曰:“吾欲二十而取一,何如?”
孟子曰:“子之道,貉②道也。万室之国,一人陶,则可乎?”
曰:“不可。器不足用也。”
曰:“夫貉,五谷不生,惟黍生之。无城郭、宫室、宗庙、祭祀之礼,无诸侯币帛饔飧③,无百官有司,故二十取一而足也。今居中国,去人伦,无君子,如之何其可也?陶以寡,且不可以为国,况无君子乎?欲轻之于尧舜之道者,大貉小貉也。欲重之于尧舜之道者,大桀小桀也。”
【注释】①白圭:名丹,周人,善治水、经商,事迹散见于《战国策》、《韩非子》、《吕氏春秋》、《史记·货殖列传》等。
②貉(mò):同貊,古代北方少数民族。
③饔飧:本指早餐、晚餐,这里指以饮食馈客之礼。
【译文】白圭说:“我想以二十抽一来收税,怎么样?”
孟子说:“你的做法是貉国的做法。有万户的国家,一个人做陶器,行吗?”
白圭说:“不行,陶器不够用。”
孟子说:“貉国,五谷不生,只有黍才能成活;没有城墙、房舍、祖庙及祭祀礼仪,没有诸侯间互送礼物和宴饮,没有官吏、衙门,所以税收率二十抽一也够了。现在你住在中原,不要社会的伦常,不要官吏,那怎么行呢?做陶器的太少了,尚且不能搞好国家,何况没有官吏呢?想把税率定得比尧舜轻的,那就是大貉、小貉;想把税率定得比尧舜重的,那就是大桀、小桀。”
《孟子》