公行子有子之丧①,右师②往吊。入门,有进而与右师言者,有就右师之位而与右师言者。孟子不与右师言,右师不悦曰:“诸君子皆与驩言,孟子独不与驩言,是简驩也。”
孟子闻之,曰:“礼,朝廷不历位而相与言,不逾阶而相揖也。我欲行礼,子敖以我为简,不亦异乎?”
【注释】
①公行子:齐国大夫;有子之丧:据《仪礼·丧服》规定,长子死,父亲得为之服“斩衰(cuī)”(穿粗麻孝服三年),故不少人认为“子”即公行子的长子。
②右师:即齐王的宠臣王驩,字子敖。
【译文】
公行子死了长子,右师到他家去吊唁,他一进门,便有人迎上去与他说话,也有人跑到他的坐位旁边与他说话。孟子不与他说话,右师不高兴地说:“诸位大夫都与我说话,惟独孟子不与我说话,这是简慢我。”
孟子得知后,说:“按照礼节,在朝廷上不越过位子去与人说话,不走过阶石与别人作揖。我想按礼节行事,子敖却认为我简慢,不也是怪事吗?”
《孟子》