梁惠王下-2.6

孟子[电子书]

  孟子谓齐宣王曰:“王之臣,有托其妻子于其友而之①楚游者,比②其反也,则冻馁③其妻子,则如之何?”

  王曰:“弃之。”

  曰:“士师不能治士④,则如之何?”

  王曰:“已⑤之。”

  曰:“四境之内不治,则如之何?”

  王顾左右而言他。

  【注释】

  ①之:往。

  ②比(bì):及。

  ③馁:饥饿。

  ④士师:狱官;士:狱官的下属。

  ⑤已:罢免。

  【译文】

  孟子对齐宣王说:“大王的某个臣子,把妻儿托付给他的朋友照看,而自己去游楚国了。等他回来时,他的妻儿却在受冻挨饿,那该怎么办呢?”

  宣王说:“与他绝交。”

  孟子又问:“监狱官如果不能管理他的属下,那该怎么办呢?”

  宣王说:“撤他的职。”

  孟子进一步问:“一个国家假如不能治理好,那又该怎么办呢?”

  宣王回过头去东张西望,把话题扯到别的事上去了。

孟子