梁惠王上-1.3

孟子[电子书]

  梁惠王曰:“寡人①之于国也,尽心焉耳矣!河内凶,则移其民于河东②,移其栗于河内;河东凶亦然。察邻国之政,无如寡人之用心者。邻国之民不加少,寡人之民不加多,何也?”

  孟子对曰:“王好战,请以战喻。填然鼓之,兵刃既接,弃甲曳兵而走③,或百步而后止,或五十步而后止,以五十步笑百步,则何如?”

  曰:“不可。直不百步耳,是亦走也。”

  曰:“王如知此,则无望民之多于邻国也。不违农时,谷不可胜食也;数罟不入洿池,鱼鳖不可胜食也;斧斤以时入山林,材木不可胜用也④。谷与鱼鳖不可胜食,材木不可胜用,是使民养生丧死无憾也。养生丧死无憾,王道⑤之始也。五亩之宅,树之以桑,五十者可以衣帛矣;鸡豚狗彘之畜,无失其时⑥,七十者可以食肉矣;百亩之田,勿夺其时,数口之家,可以无饥矣;谨庠序⑦之教,申之以孝悌之义,颁白者不负戴于道路矣⑧。七十者衣帛食肉,黎民不饥不寒,然而不王者,未之有也。狗彘食人食而不知检,涂有饿莩而不知发⑨;人死,则曰:‘非我也,岁⑩也。’是何异于刺人而杀之,曰:‘非我也,兵也?’王无罪岁,斯天下之民至焉。”

  【注释】

  ①寡人:古时王侯自称。

  ②凶:灾荒;河内:魏地,今河南省济源县一带;河东:魏地,今山西省安邑县一带。

  ③填然:鼓声冬冬状;甲:铠甲;兵:兵器。

  ④数(cù)罟(ɡǔ):密网;洿(wū):低洼;斤:大斧。

  ⑤王道:以仁义道德治天下的政策。

  ⑥衣帛:穿丝织品;豚(tún):小猪;彘(zhì):猪;无失其时:这里指交配、繁殖和饲养的时机得当。

  ⑦谨:认真做好;庠序:古代乡学,商朝叫序,周朝叫庠(xiánɡ),这里泛指学校。

  ⑧颁白,头发花白;负戴:背负或头顶东西。

  ⑨检:制约;涂:路上;饿莩(piǎo):饿死的人;发:发放赈济粮。

  ⑩岁:凶年饥岁。

  【译文】

  梁惠王说:“我对于国家,算是很尽心了呀!河内有灾荒,就将那里的灾民迁移到河东,将河东的粮食送到河内。河东发生灾荒时也这样做。看看邻国君主治理政事,没有像我这么用心的。可邻国的民众不见减少,我的民众不见增多,这是什么缘故?”

  孟子答道:“大王喜欢打仗,让我拿打仗来比喻吧。战鼓咚咚敲响,短兵已经相接,败兵们丢盔弃甲,拖着武器而逃,有人逃了一百步才停下,有人只逃五十步就停下了,跑五十来步的人因此讥笑跑一百步的人,您觉得怎样?”

  梁惠王说:“不行,他只不过没有跑到一百步罢了,可同样也是逃跑呀。”

  孟子说:“大王如果明白这个道理,就不要希望您的民众比邻国多了。只要不去妨碍农民耕种的时间,那粮食便吃不完;不拿细密的鱼网去池塘捞鱼,那鱼鳖之类水产便吃不完;砍伐林木有定时,那木材便用不完。粮食和水产吃不完,木材用不完,这就使老百姓养生送死不会感到有什么缺憾。老百姓养生送死没有缺憾,那就是王道政治的起点。在五亩的宅田上,种植桑树,上五十岁的人就能穿丝织品衣服了;鸡和猪狗之类家畜,不失时节地繁殖饲养,上七十岁的人就能经常吃肉了。每户所种的百亩田地能不耽误耕种时节,数口之家就不会饿肚子。认真做好乡校教育,反复讲明孝敬长辈的道理,须发花白的老人就不会肩挑背负地出现在路上。七十岁的人穿丝绸、吃肉食,老百姓不少食缺衣,做到了这样还不能得到人民拥戴而成为王者,那还从来没有过。现在,猪狗吃着人吃的粮食而不知道制止,路上有饿死的人而不知道开仓赈济;百姓死了,却说‘与我无关,是年成不好’,这与拿刀把人刺杀,然后却说‘与我无关,是兵器杀的’,又有何不同呢?如果大王能不归罪于凶年饥岁,那么天下百姓便会投奔到您这儿来了。”

孟子